"منع التعذيب وغيره من" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención de la tortura y otros
        
    • de prevenir la tortura y otros
        
    • de evitar la tortura y otros
        
    • prohibición de la tortura y otros
        
    • impedir la tortura y otros
        
    • prevención contra la tortura y otros
        
    • prevenir la tortura y otras
        
    • la prevención de la tortura y
        
    prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y garantías fundamentales UN منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والضمانات الأساسية
    El informe sobre la visita es un elemento importante del diálogo entre el Subcomité y las autoridades de Benin con objeto de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN والتقرير المتعلق بالزيارة عنصر مهم في الحوار بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وسلطات بنن الرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El informe de una visita es parte del diálogo entre el Subcomité y las autoridades con objeto de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويشكل التقرير المتعلق بزيارة ما جزءاً من الحوار الذي يدور بين اللجنة الفرعية والسلطات والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En el marco de la aplicación de planes de acción para controlar las actividades de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, a fin de evitar la tortura y otros tratos crueles, se dictó una instrucción para los fiscales sobre la aplicación del artículo 243 del Código de Procedimiento Penal. UN 41 - وتسنى بفضل تنفيذ خطط العمل الخاصة بمراقبة أنشطة المسؤولين عن إنفاذ القانون من أجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، إعداد التعليمات اللازمة لأعضاء النيابة بشأن تنفيذ المادة 243 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Este principio se aplica a fortiori en la medida en que la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes son un derecho no derogable. UN وهذا المبدأ ينطبق من باب أولى لأن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يعتبر حقا غير قابل للمخالفة.
    prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y garantías fundamentales UN منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والضمانات الأساسية
    prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y garantías fundamentales UN منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والضمانات الأساسية
    De igual forma el personal participa en cursos impartidos por la Comisión estatal de derechos humanos sobre prevención de la tortura y otros tratos inhumanos o degradantes. UN كما يشارك موظفون في دورات تنظمها لجنة حقوق الإنسان في الولاية بشأن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Aplicación del mecanismo de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en Minas Gerais UN آلية لتنفيذ إجراءات منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ميناس جيرايس
    Aplicación del mecanismo de prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en Minas Gerais UN آلية لتنفيذ إجراءات منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ميناس جيرايس
    Es precisamente esa aplicación la que permite avanzar en la prevención de la tortura y otros malos tratos. UN فتنفيذ القوانين والضمانات هو الذي سيكون له أثر في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    El informe de una visita es parte del diálogo entre el Subcomité y las autoridades con objeto de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويشكل التقرير المتعلق بزيارة ما جزءاً من الحوار الذي يدور بين اللجنة الفرعية والسلطات والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El informe de una visita es parte del diálogo entre el Subcomité y las autoridades con objeto de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويشكل التقرير المتعلق بزيارة ما جزءاً من الحوار الذي يدور بين اللجنة الفرعية والسلطات والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El sistema debería incluir visitas periódicas y sin previo aviso, a fin de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام زيارات منتظمة ومفاجئة بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    20. En virtud de este artículo y del artículo conexo 16, los Estados están obligados a mantener bajo examen las reglas, instrucciones, métodos y prácticas de los interrogatorios así como las disposiciones sobre la custodia y el trato de las personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o prisión, con el fin de evitar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 20- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يتعين على الدول أن تبقي قيد الاستعراض القواعد والتعليمات والأساليب والممارسات المتعلقة باستجواب الأشخاص وكذلك ترتيبات احتجاز ومعاملة الخاضعين لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن وذلك بغرض منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    20. En virtud de este artículo y del artículo conexo 16, los Estados están obligados a mantener bajo examen las reglas, instrucciones, métodos y prácticas de los interrogatorios así como las disposiciones sobre la custodia y el trato de las personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o prisión, con el fin de evitar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 20- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يتعين على الدول أن تبقي قيد الاستعراض القواعد والتعليمات والأساليب والممارسات المتعلقة باستجواب الأشخاص وكذلك ترتيبات احتجاز ومعاملة الخاضعين لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن وذلك بغرض منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Cuestión de fondo: prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El Comité de Derechos Humanos recomendó establecer un sistema independiente de vigilancia de todos los centros de detención a fin de impedir la tortura y otros abusos de autoridad por parte de los agentes del orden público. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء نظام مستقل لرصد جميع أماكن الاحتجاز من أجل منع التعذيب وغيره من أشكال إساءة استخدام السلطة من جانب موظفي إنفاذ القانون(51).
    Deseosos de contraer un compromiso internacional para hacer más efectiva la prevención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, Acuerdan lo siguiente, UN ورغبة منها في التعهد بالتزام دولي بزيادة فعالية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Su principal objetivo es prevenir la tortura y otras formas de malos tratos en todo el mundo. UN وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم.
    la prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more