La Ley sobre la discriminación sexual abarca aspectos relacionadas con la salud con objeto de prevenir la discriminación en la prestación de servicios sanitarios. | UN | ويتناول قانون مناهضة التمييز على أساس الجنس المسائل الصحية، الرامية إلى منع التمييز في توفير الخدمات والتسهيلات. |
26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. | UN | 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية. |
El Estado parte se refirió a la Ley de igualdad de derechos y a la Ley de prevención de la discriminación en un informe anterior. | UN | وقد تناولت الدولة الطرف قانون تكافؤتدفق الحقوق وقانون منع التمييز في تقريرها السابق. |
El Gobierno del Brasil, con el apoyo del programa de asistencia técnica de la OIT, estaba poniendo en práctica una política de prevención de la discriminación en el trabajo, incluida la discriminación basada en el origen nacional. | UN | وتضع حكومة البرازيل، بدعم من برنامج المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية، سياسة بشأن منع التمييز في محل العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻷصل القومي. |
Al favorecer la competencia y las aptitudes para el desarrollo de la carrera profesional, esas medidas han sido eficaces para evitar la discriminación en los ascensos por motivos de sexo. | UN | وهذه التدابير بمنحها الأفضلية للكفاءة والمهارات الوظيفية قد أثبتت فعاليتها في منع التمييز في الترقيات على أساس نوع الجنس. |
:: Su tesis doctoral, titulada L ' interdiction de la discrimination dans le droit international des droits de l ' homme ( " La prohibición de la discriminación en el derecho internacional de los derechos humanos " ) fue escrita en francés. | UN | :: وحرر رسالة دكتوراه بشأن " منع التمييز في القانون الدولي لحقوق الإنسان " باللغة الفرنسية. |
10. Los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para poner fin a la discriminación, Deberían considerar, por ejemplo, la posibilidad de crear mecanismos independientes de supervisión y de denuncia para impedir la discriminación en las votaciones, los fraudes electorales, la intimidación y actos similares que impiden la participación efectiva de todas las personas, especialmente los miembros de las minorías, en las actividades electorales. | UN | 10- ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز. وعليها أن تنظر، على سبيل المثال، في وضع آليات مستقلة للرصد والشكوى بغية منع التمييز في التصويت والغش في الانتخاب والتخويف وأي أعمال مشابهة من شأنها أن تحول دون المشاركة الفعالة للجميع، ولا سيما مشاركة الأفراد المنتمين إلى الأقليات، في الأنشطة الانتخابية. |
52. En el artículo 5 de la Ley de prevención de la discriminación de Bosnia y Herzegovina se establecen excepciones al principio de igualdad de trato, como medida de acción positiva, a fin de que las medidas y acciones legislativas no se consideren discriminatorias si cumplen con un objetivo legítimo y existe una proporcionalidad razonable entre los medios empleados y la meta que se desea lograr. | UN | 52 - وتحدد المادة 5 من مواد قانون منع التمييز في البوسنة والهرسك استثناءات من مبدأ المساواة في المعاملة، كتدبير من تدابير العمل الإيجابي، بحيث لا تعتبر التدابير والإجراءات التشريعية تمييزية إذا أنجزت هدفاً مشروعاً وإذا كان هناك تناسب معقول بين الوسائل المستخدمة والهدف المرتجى. |
El Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar, para prevenir la discriminación en el lugar de trabajo, delega competencias en las oficinas de trabajo locales y regionales. | UN | وتقوم وزارة الصحة والعمل والرفاهية بتحمل مسؤولياتها من خلال منع التمييز في مكان العمل وعن طريق مكاتب العمل الإقليمية والمحلية. |
5. la prevención de las discriminaciones en el mercado del trabajo, la promoción de la diversidad y la prevención de las discriminaciones en el empleo | UN | 5- منع التمييز في سوق العمل، وتعزيز التنوع، ومنع التمييز في الاستخدام |
El Comité recomienda la aprobación de una definición constitucional de la discriminación, tanto directa como indirecta, que complemente a la prohibición de discriminar que existe en el derecho civil en virtud de la ordenanza sobre la discriminación por motivos de sexo. | UN | ٣١٦ - وتوصي اللجنة باعتماد تعريف دستوري للتمييز، المباشر وغير المباشر معا، ﻹكمال منع التمييز في القانون المدني الوارد تحت مرسوم التمييز على أساس الجنس. |
26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. | UN | 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية. |
26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos para la alimentación. | UN | 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية. |
26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. | UN | 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية. |
26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. | UN | 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية. |
En la actualidad, en la República Federal de Alemania se trabaja en la redacción de la Ley relativa a la prevención de la discriminación en el derecho civil (Gesetz zur Verhinderung von Diskriminierungen im Zivilrecht) y se procura proporcionar señales claras contra la discriminación incluso en las transacciones jurídicas regidas por el derecho civil. | UN | وفي جمهورية ألمانيا الاتحادية حاليا يجري إعداد قانون منع التمييز في القانون المدني، ويهتم بتقديم إشارة واضحة ضد التمييز أيضا في المعاملات القانونية للقانون المدني. |
En consecuencia, ahora se hace más hincapié en la consideración de las diferencias de los efectos producidos por la política que en la prevención de la discriminación en las leyes. | UN | ومن ثم، فإن الاهتمام الذي كان موجها نحو منع التمييز في التشريعات قد أصبح مركزا على دراسة الاختلافات في آثار السياسات العامة. |
42. Se ha presentado un proyecto de ley sobre la igualdad en el trato en la vida laboral, con miras a evitar la discriminación en esa esfera. | UN | 42- تم إعداد مشروع قانون بشأن المعاملة المتساوية في الحياة العملية بغية منع التمييز في هذا المجال. |
a) Proporcionar orientación a los empleadores sobre cómo evitar la discriminación en el trabajo y lograr la igualdad de oportunidades en el ámbito laboral; | UN | (أ) تقديم توجيهات إلى أرباب العمل بشأن كيفية منع التمييز في العمل وتحقيق تكافؤ الفرص في مجال العمالة؛ |
Incluido en ese proceso se encuentran las medidas que pueden adoptarse inmediatamente y sin excesivo gasto de recursos, como son la prohibición de la discriminación en el acceso a los servicios y beneficios disponibles y la adopción de medidas legislativas y administrativas para hacer cumplir estas obligaciones o poner remedio a su violación. | UN | وتشمل هذه العملية التدابير التي يمكن اعتمادها فورا وبدون الكثير من إنفاق الموارد، مثل منع التمييز في الوصول إلى الخدمات والفوائد المتاحة واعتماد تدابير تشريعية وإدارية لإعمال الالتزامات أو تصويب انتهاكها. |
prohibición de la discriminación en la enseñanza | UN | منع التمييز في التعليم |
Deberían considerar, por ejemplo, la posibilidad de crear mecanismos independientes de supervisión y de denuncia para impedir la discriminación en las votaciones, los fraudes electorales, la intimidación y actos similares que impiden la participación efectiva de todas las personas, especialmente los miembros de las minorías, en las actividades electorales " (A/HRC/13/25, párr. 10). | UN | وعليها أن تنظر، على سبيل المثال، في وضع آليات مستقلة للرصد والشكوى بغية منع التمييز في التصويت والغش في الانتخاب والتخويف وأي أعمال مشابهة من شأنها أن تحـول دون المـشاركة الفعالـة للجميع، ولا سيما مشاركة الأفراد المنتمين إلى الأقليات، في الأنشطة الانتخابية " (الوثيقة A/HRC/13/25، الفقرة 10). |
10. La Ley sobre la igualdad de género y la Ley de prevención de la discriminación de Bosnia y Herzegovina se han armonizado en lo que se refiere al empleo que pueden hacer las víctimas de la discriminación de los recursos jurídicos disponibles en dichas leyes para proteger los derechos que estas reconocen (juicios, competencias, plazos, carga de la prueba, victimización y otros). | UN | 10 - وجرت المواءمة بين قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وقانون منع التمييز في البوسنة والهرسك مواءمة جزئية فيما يختص بإحالة ضحايا التمييز لكي يستفيدوا من وسائل الانتصاف القانونية لحماية الحقوق المنصوص عليها في القوانين المذكورة (القضايا، والاختصاصات، والمهل الزمنية، وعبء الإثبات، والإضرار بالغير، وغير ذلك). |
Durante el período cubierto por el plan, el Gobierno colaborará con los ocho principales interlocutores sociales en la aplicación de las medidas para prevenir la discriminación en la vida laboral. | UN | وسوف تتعاون الحكومة خلال الفترة المشمولة بالخطة مع ثمانية شركاء اجتماعيين رئيسيين بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى منع التمييز في الحياة العملية. |
1. la prevención de las discriminaciones en materia de empleo | UN | ١ - منع التمييز في ميدان العمل |
El Comité recomienda la aprobación de una definición constitucional de la discriminación, tanto directa como indirecta, que complemente a la prohibición de discriminar que existe en el derecho civil en virtud de la ordenanza sobre la discriminación por motivos de sexo. | UN | ٣١٦ - وتوصي اللجنة باعتماد تعريف دستوري للتمييز، المباشر وغير المباشر معا، ﻹكمال منع التمييز في القانون المدني الوارد تحت مرسوم التمييز على أساس الجنس. |