Como ya se ha señalado, la introducción de métodos anticonceptivos modernos apenas ha disminuido la utilización del aborto como método de control de la natalidad en Ucrania. | UN | ٨٥ - وكما ذكر من قبل، فإن وسائل منع الحمل العصرية لم تنتشر بعد كبديل لتنظيم النسل عن طريق اﻹجهاض في أوكرانيا. |
Por lo general, en la evaluación se llegó a la conclusión de que se habían logrado progresos importantes en la mejora del suministro y la diversidad de métodos anticonceptivos modernos y eficaces en esos países. | UN | وبصفة عامة، خلص التقييم إلى أنه قد تم إحراز تقدم كبير في تحسين وسائل منع الحمل العصرية الفعالة في تلك البلدان من حيث الطلب والتنوع. |
También se presentan los promedios regionales y mundiales de utilización de métodos anticonceptivos y las tendencias correspondientes, así como estimaciones del grado de disponibilidad de métodos anticonceptivos modernos en los países en desarrollo. | UN | كما يقدم التقرير معدلات استخدام وسائل منع الحمل على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي والاتجاهات في معدل الاستخدام، وتقديرات مدى توافر وسائل منع الحمل العصرية في البلدان النامية. |
El elemento más inquietante en toda la región era la alta tasa de abortos, que se debía a que el aborto se estaba empleando como método para controlar la fecundidad a falta de anticonceptivos modernos. | UN | ومصدر القلق اﻷكثر إلحاحا في المنطقة كلها يكمن في ارتفاع معدل عمليات اﻹجهاض، الذي يستخدم كطريقة لتنظيم الخصوبة بسبب الافتقار إلى أدوات منع الحمل العصرية. |
El elemento más inquietante en toda la región era la alta tasa de abortos, que se debía a que el aborto se estaba empleando como método para controlar la fecundidad a falta de anticonceptivos modernos. | UN | ومصدر القلق اﻷكثر إلحاحا في المنطقة كلها يكمن في ارتفاع معدل عمليات اﻹجهاض، الذي يستخدم كطريقة لتنظيم الخصوبة بسبب الافتقار إلى أدوات منع الحمل العصرية. |
498. El descenso del número de abortos inducidos también ha sido posible por la disponibilidad de unos medios anticonceptivos modernos, eficaces y seguros. | UN | 498- ومما ساعد على تراجع عدد حالات الإجهاض المحرض أيضاً توفر وسائل منع الحمل العصرية والناجعة والمأمونة. |
Tasa de uso de anticonceptivos modernos (porcentaje) | UN | مدى انتشار استعمال وسائل منع الحمل العصرية (نسبة مئوية) |
Tasa de uso de anticonceptivos modernos (porcentaje)a | UN | مدى انتشار استعمال وسائل منع الحمل العصرية (نسبة مئوية)(أ) |
El Comité manifiesta asimismo su inquietud por el limitado acceso a métodos anticonceptivos modernos y eficaces, así como por la limitación de las posibilidades de elegir libremente entre dar a luz en el hogar o en un hospital, debido a diversos obstáculos, como el hecho de que no se reconozca a las parteras como profesionales independientes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الفرص المحدودة للحصول على وسائل منع الحمل العصرية والفعالة وإزاء قلة الخيارات المتاحة للنساء فيما يخص وضع مواليدهن في المنزل أو في المستشفى بسبب عراقيل مختلفة من جملتها عدم الاعتراف بمهنة المولِّدات كمهنة مستقلة. |
26. El Grupo observó que en los países en desarrollo la fecundidad no había comenzado a disminuir hasta mediados del decenio de 1960 cuando se había generalizado el acceso a los métodos anticonceptivos modernos (por ejemplo, la píldora, los dispositivos intrauterinos (DIU) y la esterilización). | UN | ٦٢ - ولاحظ الفريق أن الخصوبة لم تبدأ في الانخفاض في البلدان النامية إلا بعد أن شاعت إتاحة أساليب منع الحمل العصرية )مثل اﻷقراص ولبوسات الرحم والتعقيم( في منتصف الستينات. |
La prevalencia del uso de métodos anticonceptivos modernos en 1993 (219 de 1.000 mujeres en edad de procrear) aumentó cuatro veces respecto de 1987 y ocho veces respecto de 1985. | UN | أما معدل استعمال وسائل منع الحمل العصرية في عام ١٩٩٣ )٢١٩ من كل ٠٠٠ ١ امرأة في سن الخصوبة( فقد ازداد، مقارنة بعام ١٩٨٧، بواقع ٤ مرات، وبعام ١٩٨٥، بواقع ٨ مرات. |
55. Por medio de los programas de planificación familiar, el acceso a métodos anticonceptivos modernos había aumentado un 34% entre 1990 y 2006, y era posible acceder a servicios obstétricos completos, también en el caso de complicaciones derivadas de un aborto. | UN | 55- وبفضل برامج التنظيم العائلي، ارتفع استخدام أساليب منع الحمل العصرية بنسبة 34 في المائة في الفترة ما بين عامي 1990 و2006، وكامل مجموعات خدمات التوليد متاحة بيسر، بما في ذلك لحالات التعقيدات الناشئة عن الإجهاض. |
118.151 Aumentar la información sobre la salud sexual y reproductiva, incluidos los métodos anticonceptivos modernos, en particular para las mujeres que viven en las zonas rurales (Uruguay); | UN | 118-151- زيادة كمية المعلومات المتوفرة عن الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك عن وسائل منع الحمل العصرية خاصة للنساء اللواتي يعشن في الأرياف (أوروغواي)؛ |
La Red de Salud de las Mujeres de Namibia recomendó que se velara por que los jóvenes y sus padres tuvieran acceso a la educación completa en materia de sexualidad y reproducción y que todas las mujeres pudieran acceder a métodos anticonceptivos modernos y a la anticoncepción de emergencia, independientemente de su edad y estado civil. | UN | وأوصت الشبكة ناميبيا بأن تحرص على أن تتاح للشباب ولآبائهم فرصة الحصول على تعليم شامل في مجال الجنس والإنجاب وأن تتاح لجميع النساء إمكانية الاستفادة من وسائل منع الحمل العصرية والوسائل العاجلة لمنع الحمل، بصرف النظر عن السن والحالة العائلية(46). |
Asimismo, acoge con agrado la información de que las mujeres no necesitan autorización para acceder a los servicios de salud reproductiva, pero expresa su inquietud por que menos de la mitad (41,4%) de las mujeres casadas de entre 15 y 49 años utilizan métodos anticonceptivos modernos. | UN | وترحب أيضاً بالمعلومة التي مفادها أنه ليس من الضروري أن تطلب المرأة تصريحاً لكي تحصل على الرعاية في مجال الصحة الإنجابية. ومع ذلك تظل اللجنة قلقة لكون أقل من نصف النساء المتزوجات (41.4 في المائة) في الفئة العمرية ما بين 15 و49 عاماً يستخدمن وسائل منع الحمل العصرية. |
b) Ofrezca a las mujeres y las niñas un acceso efectivo a información completa sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluido el uso de anticonceptivos para reducir la tasa de embarazos no deseados, embarazos en la adolescencia y abortos en condiciones de riesgo, y garantice la disponibilidad de anticonceptivos modernos asequibles para todas las mujeres; | UN | (ب) إتاحة فرص حصول النساء والفتيات بالفعل على معلومات شاملة عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بوسائل منها استخدام وسائل منع الحمل لخفض معدل حالات الحمل غير المرغوب فيها وحمل المراهقات والإجهاض غير المأمون، وكفالة توافر وسائل منع الحمل العصرية لجميع النساء بسعر معقول؛ |
d) Reduzca la práctica del aborto como método anticonceptivo mediante la mejora de la información sobre los métodos anticonceptivos modernos, que quedarían incluidos en la lista positiva de medicamentos, así como el acceso a ellos, y vele por mantener la accesibilidad actual del aborto, tanto desde el punto de vista jurídico como financiero, y considere la posibilidad de incluir sus costos en el sistema de seguro de salud; | UN | (د) التقليل من اللجوء إلى الإجهاض كطريقة لمنع الحمل عن طريق تحسين المعلومات عن أشكال منع الحمل العصرية والوصول إليها، وهي الأشكال التي من شأنها أن تدرج في قائمة العقاقير الإيجابية، وضمان بقاء الإجهاض في المتناول كما هو عليه في الوقت الحاضر، من الناحيتين القانونية والمالية، والنظر في إدراج تكاليفه في نظام التأمين الصحي؛ |