El Relator Especial exhorta a los Estados a llevar adelante iniciativas legislativas y de política encaminadas específicamente a prevenir el racismo. | UN | ويحثّ المقرر الخاص الدول على اتخاذ مبادرات تشريعية وسياساتية تركِّز خصيصاً على منع العنصرية. |
Finlandia aboga por la cooperación internacional para prevenir el racismo y la xenofobia. | UN | وتدعم فنلندا التعاون الدولي من أجل منع العنصرية وكره الأجانب. |
Si se utiliza deliberadamente para prevenir el racismo y la intolerancia y luchar contra estos fenómenos en lugar de quitarles importancia o facilitar su desarrollo, su contribución tendrá un valor inestimable para potenciar el respeto de los derechos humanos. | UN | فإذا ما هدفَ التعليمُ قصداً إلى منع العنصرية والتعصب ومكافحتهما بدلاً من التغاضي عنهما أو الإسهام في تنميتهما، فإنه يقدم بذلك أكبر إسهام ممكن في تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
En efecto, no se podría sobrestimar el papel que pueden cumplir las relaciones personales en la prevención del racismo y la discriminación racial. | UN | ولا يمكن في الواقع بيان مدى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه العلاقات الشخصية في منع العنصرية والتمييز العنصري. |
Para hacer frente a esta situación, el Gobierno ha puesto en marcha diferentes medidas encaminadas a la prevención del racismo y el fomento de una cultura de tolerancia. | UN | وبغية مواجهة هذا الوضع، تقوم الحكومة الكورية باتخاذ بعض من التدابير التي ترمي إلى منع العنصرية وتعزيز ثقافة التسامح. |
Si se utiliza deliberadamente para prevenir el racismo y la intolerancia y luchar contra estos fenómenos en lugar de quitarles importancia o facilitar su desarrollo, su contribución tendrá un valor inestimable para potenciar el respeto de los derechos humanos. | UN | فإذا ما هدفَ التعليمُ قصداً إلى منع العنصرية والتعصب ومكافحتهما بدلاً من التغاضي عنهما أو الإسهام في تنميتهما، فإنه يقدم بذلك أكبر إسهام ممكن في تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Es importante prevenir el racismo y la discriminación y promover la valoración de la diversidad cultural mediante la educación. | UN | 2 - وأشارت إلى أهمية منع العنصرية والتمييز، والتشجيع على تقدير التنوع الثقافي حق قدره عن طريق التعليم. |
Como muchas prácticas inherentemente racistas, tales como el colonialismo, se han erradicado sólo recientemente, cabe confiar en que, a medida que se promueva la humanidad, aumenten las contribuciones voluntarias para las iniciativas encaminadas a prevenir el racismo y las formas conexas de intolerancia. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن ممارسات عديدة عنصرية في جوهرها كالاستعمار، لم يقع اجتثاثها إلا منذ ماض قريب، فإنه يأمل، مع زيادة تطور البشرية، أن تزداد التبرعات المخصصة الرامية إلى منع العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
El décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban representa para muchos una oportunidad para intensificar sus esfuerzos e intercambiar ideas acerca de cómo prevenir el racismo y la discriminación y compartir las buenas prácticas. | UN | وتمثل الذكري السنوية العاشرة لإعلان ديربان وبرنامج العمل بالنسبة للكثيرين فرصة لتكثيف جهودهم وتبادل الأفكار حول كيفية منع العنصرية والتمييز العنصري وتشاطر أفضل الممارسات. |
El Relator Especial estima que los Estados deberían cerciorarse de que en sus estrategias antiterroristas se integren medidas concretas para prevenir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | ويرى المقرر الخاص أن على الدول أن تكفل تضمين استراتيجياتها الخاصة بمناهضة الإرهاب تدابير ملموسة الغرض منها منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب. |
En consecuencia, las medidas adoptadas para prevenir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deberían centrarse también en la promoción de la igualdad en cuanto al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وعليه ينبغي أن تركِّز التدابير الرامية إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب على تعزيز المساواة فيما يتعلَّق بالتمتُّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Para complementar las medidas de cumplimiento, los Estados deberían redoblar sus esfuerzos con el fin de prevenir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en esferas tales como la política de inmigración, la policía y la administración de justicia. | UN | ولاستكمال تدابير الإنفاذ ينبغي للدول أن تضاعف جهودها من أجل منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب في مجالات مثل سياسة الهجرة وحفظ النظام وإقامة العدل. |
Los Estados deberían aprovechar dicha experiencia y competencia para contribuir a la concepción y aplicación de leyes, reglamentos, políticas y acciones encaminadas a prevenir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وينبغي للدول استغلال تلك الخبرة وتلك الدراية للمساعدة في وضع وتنفيذ القوانين واللوائح والسياسات والإجراءات الموجهة إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Habría que incorporar en esos planes un marco de acción para la prevención del racismo dotado de medidas concretas jurídicas, de política y programáticas, encaminadas específicamente a prevenir el racismo, por ejemplo, en la política de inmigración, la policía y la administración de justicia. | UN | وينبغي لتلك الخطط أن تتضمن إطار عمل لمنع العنصرية مع تدابير قانونية وسياساتية وبرمجية ملموسة تركّز خصيصاً على منع العنصرية في مجالات منها سياسة الهجرة وحفظ الأمن وإقامة العدل. |
Por otra parte, el Relator Especial recomienda que los Estados y las asociaciones deportivas inviertan en programas encaminados a prevenir el racismo, así como la violencia y los incidentes racistas en los eventos deportivos. | UN | ويوصيها أيضاً كما يوصي الجمعيات الرياضية بالاستثمار في برامج المُراد منها منع العنصرية والعنف العنصري والحوادث العنصرية خلال التظاهرات الرياضية. |
Además de prevenir el racismo y la xenofobia, esta Estrategia promueve la convivencia de la mayoría social con las minorías étnicas a fin de eliminar los pretextos que suelen aducirse para justificar determinadas actitudes y manifestaciones extremistas. | UN | وإلى جانب منع العنصرية وكره الأجانب، تعزز استراتيجية منع الجريمة تعايش السواد الأعظم من المجتمع والأقليات الإثنية كأسلوب لمنع الحجج المعتادة لبعض مواقف التطرف ومظاهره. |
II. prevención del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia: necesidad de un enfoque integral 6 - 8 4 | UN | ثانياً - منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب والحاجة إلى اتباع نهج شامل 6-8 4 |
II. prevención del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia: necesidad de un enfoque integral | UN | ثانياً- منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب والحاجة إلى اتباع نهج شامل |
Asimismo, habría que proporcionar periódicamente a los agentes públicos una formación en derechos humanos centrada en la prevención del racismo y la discriminación racial. | UN | وينبغي أيضاً توفير برامج منتظمة تركّز على منع العنصرية والتمييز العنصري لتدريب أعوان الدولة. |
prevención del racismo y la xenofobia, especialmente en Internet | UN | منع العنصرية وكره الأجانب، لا سيما على شبكة الإنترنت |
La tarea de la Junta Asesora en Relaciones Étnicas (ETNO), establecida por el Gobierno en 2001, consiste particularmente en la promoción de buenas relaciones étnicas y en la prevención del racismo y de la discriminación étnica. | UN | ومهمة المجلس الاستشاري للعلاقات الإثنية، الذي أنشأته الحكومة عام 2001 تتركز في تعزيز العلاقات الإثنية الجيدة، فضلا عن منع العنصرية والتمييز الإثني. |