"منع الغش" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención del fraude
        
    • prevención de fraudes
        
    • prevenir el fraude
        
    • para casos de fraude
        
    • prevención y detección del fraude
        
    • de prevención de
        
    • prevención y gestión del fraude
        
    Los organismos están examinando la declaración de política sobre prevención del fraude. X. Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN كما أن بيان السياسة العامة في مجال منع الغش هو بسبيله الآن إلى الاستعراض من جانب الوكالات.
    Las funciones de prevención del fraude y la lucha contra la corrupción propuestas por el Secretario General son necesarias, si bien no están directamente relacionadas con el Documento Final de la Cumbre. UN وأضاف أن وظائف منع الغش ومكافحة الفساد التي اقترحها الأمين العام ضرورية، حتى وإن لم تكن ذات صلة مباشرة بنتائج القمة.
    El proyecto actual de sensibilización para la prevención del fraude debe ayudar a las entidades a reducir los niveles de riesgos residuales y permitirles vigilar las actividades de manera más sistemática. UN ويتوقع أن يؤدي المشروع الحالي المتعلق بالتوعية في مجال منع الغش إلى مساعدة الكيانات على خفض مستويات المخاطر المتبقية وتمكينها من رصد الأنشطة بصورة أكثر انتظاما.
    Se debería prestar mayor consideración al aspecto de la disuasión en general en la prevención de fraudes (anexo II, rec. 6 d)). UN هناك حاجة إلــى إيلاء المـــزيد مــن الاهتمام لجانب الردع العام في مجال منع الغش )المرفق الثاني، التوصية ٦ )د((.
    Por lo que respecta a la aplicación del Plan del Departamento de Gestión para prevenir el fraude y la corrupción, los 13 nuevos puestos permitirán hacer frente al considerable aumento que se espera de denuncias de casos complejos de fraude. UN وبالاقتران مع تنفيذ خطة إدارة الشؤون الإدارية الرامية إلى منع الغش والفساد، ستوفر 13 وظيفة جديدة القدرة الكافية لمعالجة الزيادة الكبيرة المرتقبة في عدد حالات الغش المعقدة المبلغ عنها.
    Prevención del fraude: en 2010, la DAI/OSSI recomendó que se estableciesen mecanismos de prevención del fraude para las actividades relacionadas con las adquisiciones. UN منع الغش: في عام 2010، أوصت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بإنشاء آليات لمنع الغش بخصوص الأنشطة المتصلة بالمشتريات.
    Todavía no se ha preparado el memorando interno y para las oficinas sobre el terreno en relación con la prevención del fraude y la corrupción, como se había propuesto. UN ولم تصدر بعد مذكرة داخلية بشأن منع الغش والفساد.
    Deficiencias en el mecanismo de prevención del fraude en la gestión del combustible UN مواطن الضعف في آلية منع الغش المستخدمة في إدارة الوقود
    Establecimiento de 1 puesto de Auxiliar de Raciones, 1 puesto de Auxiliar de prevención del fraude y las Pérdidas de Combustible y 2 puestos de Auxiliar de Suministros UN إنشاء وظيفة لمساعد لحصص الإعاشة، ووظيفة لمساعد لشؤون منع الغش والخسارة في الوقود، ووظيفتين لمساعدين لشؤون الإمدادات
    Sin embargo, para lograr una plena aplicación del Marco, el ACNUR todavía debe racionalizar sus procesos a fin de integrar las medidas de prevención del fraude. UN بيد أنه لا يزال يتعين على المفوضية أن تبسط عملياتها لإدراج تدابير منع الغش قصد تنفيذ الإطار كلياً.
    Se reconoce que la estrategia debe desarrollarse gradualmente, teniendo en cuenta el tiempo y los recursos que se precisaran para que la prevención del fraude sea suficientemente efectiva. UN ومن المعترف به أنه يجب وضع استراتيجية على مراحل، بحيث يؤخذ في الاعتبار الوقت والموارد التي سيتعين استثمارها لضمان أن يكون منع الغش فعالا بدرجة كافية.
    Se reconoce que la elaboración de esa estrategia debe llevarse a cabo de modo paulatino, teniendo presentes el tiempo y los recursos que habrá que invertir para asegurar que la prevención del fraude sea suficientemente eficaz. UN ومن المسلم به أنه يلزم وضع استراتيجية على مراحل بحيث يؤخذ بعين الاعتبار ما سيتعين استثماره من الوقت والموارد لكفالة ما يكفي من الفعالية لاستراتيجية منع الغش.
    La Junta recomienda además que el PNUD, la UNOPS y el UNFPA intensifiquen sus esfuerzos por finalizar la estrategia sobre prevención del fraude y la declaración de políticas sobre el fraude. UN ويوصي المجلس أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتكثيف الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية منع الغش وبيان سياسات مكافحة الغش.
    En 2005 se elaboró un plan de acción de corto y mediano plazo para encargarse de esas cuestiones, que se perfeccionó posteriormente en 2006, incluida la validación por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y de lucha contra la corrupción. UN ووضعت عام 2005 خطة عمل للأجلين القصير والمتوسط من أجل معالجة هذه المسائل، وأُدخلت تحسينات عليها عام 2006، بما في ذلك عملية تحقق قام بها خبير مستقل متخصص في تدابير منع الغش ومكافحة الفساد.
    prevención del fraude y gestión en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones UN 15 - منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة مخاطره
    10. prevención del fraude en el ámbito de la tecnología de la información UN 10 - منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات
    No obstante, en el momento del examen de la Junta, las Naciones Unidas seguían estudiando la cuestión de la prevención del fraude y no habían definido todavía un criterio común. UN غير أنه لدى إجراء المجلس لعملية الاستعراض، كانت مسألة منع الغش لا تزال قيد نظر الأمم المتحدة وكان لا يزال يتعين تحديد نهج مشترك في هذا الصدد.
    La Junta recomienda que, en el contexto de la liquidación gradual de las operaciones, la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas preste especial atención a su estrategia de prevención de fraudes. UN 203 - يوصي المجلس في سياق الإنهاء التدريجي، بأن تولي اللجنة اهتماما خاصا باستراتيجية منع الغش.
    El PNUD está de acuerdo con la recomendación general, así como con las recomendaciones más concretas sobre los elementos que deberán tenerse en cuenta al formular una estrategia de prevención de fraudes. UN 167- البرنامج الإنمائي متفق مع التوصية العامة، وكذلك مع التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيُنظر فيها عند وضع استراتيجية منع الغش.
    Ese intercambio de información para prevenir el fraude o la evasión está sometido a la condición general enunciada en la primera oración del párrafo 1 de que la tributación de que se trate no sea contraria a la Convención. UN ويخضع تبادل المعلومات بغرض منع الغش أو التهرب من دفع الضرائب للشرط العام الوارد في الجملة الأولى من الفقرة 1، وهو أن لا تتعارض الضريبة المعنية مع الاتفاقية.
    El Departamento llevó a cabo varias actividades dirigidas a reforzar la prevención y detección de fraudes y estableció líneas telefónicas de alerta para casos de fraude donde se pudieran presentar casos particulares de fraude. UN واضطلعت الإدارة بمهام متنوعة لتعزيز منع الغش واكتشافه ولإنشاء خطوط اتصال للتنبيه إلى الغش وذلك للتمكين من إحالة حالات الغش الفردية.
    El marco de control interno desempeña un papel importante en la prevención y detección del fraude y la protección de los fondos que administra la Oficina. UN ويؤدي إطار الرقابة الداخلية دوراً هاماً في منع الغش وكشفه وحماية الأموال التي يديرها المكتب.
    prevención y gestión del fraude en materia de tecnología de la información: políticas y observancia UN منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والتصدي له: السياسات ومدى الامتثال لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more