"منع انتشار أسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevenir la proliferación de armas
        
    • no proliferación de armas
        
    • impedir la proliferación de armas
        
    • prevención de la proliferación de armas
        
    • evitar la proliferación de armas
        
    • la proliferación de armas de
        
    • prevenir la difusión de armas
        
    • no proliferación de las armas
        
    • impedir la proliferación de las armas
        
    • evitar la proliferación de las armas
        
    • prevenir la proliferación de las armas
        
    Para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, nuestros esfuerzos también se deben centrar en el fortalecimiento de los regímenes incipientes y vigentes de control de armamentos. UN وفي مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نركز جهودنا أيضا على تعزيز النظم الوليدة والحالية لتحديد اﻷسلحة.
    Si queremos prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares, todos los Estados deben cumplir sus obligaciones. UN وإن أردنا منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، لا بد أن تفي الدول كافة بالتزاماتها.
    A fin de mantener la paz y la seguridad internacionales es esencial seguir promoviendo los esfuerzos en materia de desarme y fortalecer el régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، من الضروري زيادة تعزيز جهود نزع السلاح، وتعزيز نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ha contribuido enormemente a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد أسهمت بصورة رئيسية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Esto representa otra contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    Instamos a todos los Estados a cooperar para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos que todos los Estados necesitan coordinar sus regímenes de control de las exportaciones a fin de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ونحن نعتقد أن جميع الدول تحتاج إلى تنسيق أنظمة رقابة الصادرات لديها بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Fomento de la capacidad para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y responder a los ataques perpetrados UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها
    Naturalmente, nuestro deseo de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa no debe desplazar los esfuerzos encaminados a reducir al mínimo los daños humanitarios provocados por las armas convencionales. UN وبطبيعة الحال، يجب آلا تحلّ رغبتنا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل محل الجهود الرامية إلى التقليل إلى أدنى حدّ من الأضرار الإنسانية جرَّاء الأسلحة التقليدية.
    Desarrollo de la capacidad para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y responder a los ataques perpetrados con ellas UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها
    Fundamentalmente, la no proliferación de armas de destrucción en masa sirve a los intereses comunes de todos los países. UN ويخدم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أساسا المصالح المشتركة لجميع البلدان.
    El Brasil siempre ha considerado que no son contradictorios los objetivos de la no proliferación de armas de destrucción en masa y el acceso a la alta tecnología para fines pacíficos. UN وقد اعتبرت البرازيل دائما أن هدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وهدف الوصول إلى التكنولوجيا المتطورة لﻷغراض السلمية ليسا متعارضين.
    Sería asimismo un avance sin precedentes en el camino hacia el desarme nuclear y un gran incentivo para potenciar los regímenes de no proliferación de armas de destrucción en masa y para convertir en universal el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتصبح أيضا انطلاقة غير مسبوقة في مجال نزع السلاح النووي وحافزا قويا لتعزيز نظم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Considerando la responsabilidad primordial que le encomienda la Carta de mantener la paz y la seguridad internacionales y su convicción de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales exige la no proliferación de armas de destrucción en masa, en particular de las armas nucleares, UN انطلاقا من مسؤولياته الرئيسية بموجب الميثاق في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وإيمانا منه بأن حفظ السلم والأمن الدوليين يستلزم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية،
    De este modo, las Naciones Unidas están haciendo una contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región, la que deberá ser seguida por otras medidas. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى.
    Las medidas de control de las exportaciones nucleares son instrumentos útiles para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدابير مراقبة الصادرات النووية أدوات مفيدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامـــل.
    También atribuimos gran importancia al Acuerdo sobre la prevención de la proliferación de armas de Destrucción en Masa, firmado recientemente con los Estados Unidos. UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على اتفاق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تم التوقيع عليه مؤخرا مع الولايات المتحدة.
    La prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y de tecnologías y materiales conexos es un objetivo importante, teniendo en cuenta la amenaza del terrorismo internacional. UN إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها، هو هدف هام بالنظر إلى تهديد الإرهاب الدولي.
    Instamos a todos los Estados a cooperar para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa; UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    9. Los Ministros subrayan la importancia de los controles efectivos de las exportaciones para prevenir la difusión de armas de destrucción masiva, misiles y otros materiales, equipos y tecnologías conexos. UN 9- ويشدد الوزراء على أهمية فرض أوجه الرقابة الفعالة على الصادرات في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف، وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات.
    Belarús ha apoyado sistemáticamente la acción internacional en favor de la no proliferación de las armas de destrucción masiva y sus sistemas vectores. UN وهي ما فتئت تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    En el dominio de la paz y la seguridad, otra tarea de importancia fundamental es impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, tanto nucleares como bioquímicas. UN وفي مجال السلم واﻷمن، ثمة مهمة حاسمة أخرى هي منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، النووية منها والبيوكيميائية على حد سواء.
    Una de las tareas más importantes de la comunidad internacional consiste sin duda en evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y en eliminarlas por completo. UN إن إحدى المهام الهامة للغاية للمجتمع الدولي هي بلا شك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتخلص منها تماما.
    Reiteramos nuestra convicción de que las medidas de control de las exportaciones en la esfera nuclear son muy importantes para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن تدابيــر مراقبة الصادرات النووية تقوم بدور هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more