prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
- La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Los asociados pasaron revista a los progresos alcanzados utilizando la " hoja de puntuación " en materia de prevención de la transmisión de madre a hijo y definieron un marco de acción acelerada para el logro de los objetivos acordados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA de 2001. | UN | واستعرض الشركاء التقدم المحرز بناء على " تقرير تقييم الأداء في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل " ، وحددوا إطار عمل من إجراءات معجّلة لتحقيق الأهداف المتفق عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001. |
Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial | UN | تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية |
Francia es, sobre todo, consciente de la importancia de la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
El Gobierno ha definido medidas especiales destinadas a proteger la maternidad; por ejemplo, medidas específicas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo para prevenir la transmisión del virus VIH a los bebés que todavía no han nacido. | UN | فعلى سبيل المثال، اتخذت الحكومة تدابير معينة ترمي إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo durante el embarazo y la lactancia | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة |
1. prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | 1 - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
21. prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en Ghana | UN | 21 - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غانا |
Los recursos han permitido fortalecer los procesos de seguimiento, los programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, e incrementar la atención integral de los pacientes. | UN | وقد أتاحت تلك الموارد تعزيز عمليات الرصد والبرامج الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، فضلا عن توسيع نطاق الرعاية الشاملة للمرضى. |
La incorporación de los servicios de prevención primaria en los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño amplía el acceso a las pruebas y la atención y el uso de los servicios. | UN | كما أن دمج خدمات الوقاية الرئيسية في الخدمات التي تستهدف منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل يزيد فرص الحصول على الاختبارات والرعاية ويحسن الخدمات. |
Con respecto a las medidas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, la inaccesibilidad física y financiera de los servicios siguen siendo desafíos de primer orden. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، لا يزال عدم إمكانية الحصول ماديا وماليا على الخدمات يمثل تحديات رئيسية. |
Por ejemplo, en África, colabora con 17 asociaciones africanas federadas con la Unione Intercontinentale Casalinghe que se dedican a promover actividades, difundir información y sensibilizar sobre la prevención de la transmisión del VIH de la madre a los hijos. | UN | ففي أفريقيا على سبيل المثال، توجد للمنظمة 17 رابطة أفريقية متضامنة مع الاتحاد الأوروبي لربات المنازل تعمل على ترويج الأنشطة ونشر المعلومات والتوعية بشأن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
b) En el párrafo 5 se agregó al final la frase " y los recién nacidos, teniendo también en cuenta la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " ; | UN | (ب) وفي الفقرة 5 من المنطوق، أضيفت الكلمات التالية " والرضع، أيضا مع مراعاة منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال " ؛ |
Se encargó una evaluación para determinar los puntos fuertes y débiles de la estrategia de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en 18 centros sanitarios de Guinea Ecuatorial, así como las oportunidades, riesgos y retos que se planteaban en relación con esa estrategia, por un lado, y, por otro, para facilitar la ampliación del programa. | UN | 79 - جرى تكليف بإجراء تقييم لأوجه القوة والضعف في استراتيجية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل فضلاً عن الفرص التي تتيحها والمخاطر والتحديات التي تواجهها في 18 مركزاً صحياً في غينيا الاستوائية ولتيسير تعزيز البرنامج. |
Del 17 al 21 de agosto, en colaboración con el UNICEF, el ACNUR y la Délégation sanitaire du Ouaddai, la MINURCAT facilitó también un taller sobre la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Hayer Hadid, en la región de Ouaddai. | UN | وفي الفترة من 17 إلى 21 آب/أغسطس، قامت أيضا البعثة، بالتعاون مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين و ' ' وفد أواداي الصحي``، بتيسير حلقة عمل عن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وذلك في حجر حديد بمنطقة أواداي. |
Objetivo 6: Save the Children está tratando de convencer a los financiadores mundiales de las iniciativas contra el SIDA para que aumenten sus inversiones en la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | الهدف 6: يقنع التحالف الممولين العالميين للمبادرات المتعلقة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بزيادة الاستثمار في منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأُمهات إلى الأطفال ومعالجة الأطفال المصابين. |
Las instalaciones de atención de la salud gestionadas por el Gobierno en las que se ofrecen servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño son escasas y muchas mujeres embarazadas encuentran difícil, por no decir imposible, caminar hasta las instalaciones para acceder a los servicios, especialmente en las zonas rurales en que las mujeres son muy pobres. | UN | وتتسم مرافق الرعاية الصحية التي تتولى الحكومة تشغيلها والتي تقدم فيها خدمات منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بأنها قليلة، ويجد الكثير من النساء الحوامل أن من العسير، إن لم يكن من المستحيل، السير على الأقدام إلى المرافق المختصة للحصول على هذه الخدمات، خاصة في المناطق الريفية التي يشتد فيها فقر المرأة. |
Fuente de ambos gráficos: " hoja de puntuación " en materia de prevención de la transmisión de madre a hijo y tratamiento pediátrico del VIH (resultados preliminares), UNICEF y OMS en nombre del equipo de tareas interinstitucional sobre prevención de la transmisión de madre a hijo y tratamiento pediátrico (de próxima publicación). | UN | اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية: " تقرير تقييم الأداء في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتوفير الرعاية للأطفال المصابين بالفيروس (النتائج الأولية) " ، اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتوفير الرعاية للأطفال المصابين بالفيروس (يصدر قريبا). |
10.00 a 11.30 horas: Presentación del tema " prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo " | UN | من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11: فريق مناقشة موضوع منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Malawi ha intensificado los esfuerzos encaminados a prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | 91 - وأضافت أن ملاوي كثفت جهودها الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |