"منع وقمع تمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevenir y reprimir la financiación
        
    • prevención y represión de la financiación
        
    • que prevengan y repriman la financiación
        
    • para Prevenir y Reprimir el Financiamiento
        
    • previnieran y reprimieran la financiación
        
    ¿Qué penas son aplicables a las infracciones de las reglamentaciones de la Unión Europea encaminadas a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo? UN ما هي العقوبات المطبقة على انتهاكات قواعد الاتحاد الأوروبي التنظيمية التي ترمي إلى منع وقمع تمويل الإرهاب؟
    El Gobierno del Commonwealth de Dominica está empeñado en mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de toda actividad terrorista de que tenga conocimiento. UN تلتزم حكومة كومنولث دومينيكا بتعزيز قدراتها على منع وقمع تمويل أية أنشطة إرهابية تتوفر لديها معلومات عنها.
    No obstante, el Gobierno de Guyana se ha comprometido a aumentar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas. UN بيد أن حكومة غيانا ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع وقمع تمويل النشاط الإرهابي.
    Estas disposiciones legales contribuyen a regular la prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. UN وتساهم هذه الأحكام القانونية في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Estas disposiciones legales contribuyen a regular la prevención y represión de la financiación de los actos terroristas. UN وتساهم هذه الأحكام في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    1.2 En el apartado a) del párrafo 1 de la resolución se pide a los Estados que prevengan y repriman la financiación de los actos de terrorismo. UN تتطلب الفقرة الفرعية 1 (أ) من الدول منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Guatemala efectivamente ha ratificado 10 de dichas convenciones, y su implementación se está considerando en el diseño de un proyecto de Ley contra el Terrorismo y del " Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo " , dentro de lo cual se está creando nuevas figuras tipo dentro del ordenamiento penal nacional. UN صدقت غواتيمالا على 10 من هذه الاتفاقيات، التي نظر في أمر تطبيقها في مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وفي " مشروع قانون منع وقمع تمويل الإرهاب " ، الذي يتضمن أحكاما جنائية محلية جديدة.
    En este sentido, pidieron a todos los Estados que previnieran y reprimieran la financiación de actos de terrorismo tipificando como delito la recaudación de fondos para tales actos y absteniéndose de organizar, instigar, apoyar o participar en actos de terrorismo en otros Estados, o de permitir que se organizaran en su territorio actividades con el fin de cometer tales actos. UN وفي هذا السياق دعوا جميع الدول إلى منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية وذلك بتجريم جمع الأموال لتلك الأعمال والتوقف عن تنظيم الأعمال الإرهابية في دول أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو القبول بتنظيم أنشطة داخل أراضيها تستهدف ارتكاب تلك الأعمال.
    La legislación en vigor en Seychelles podría ayudar a las autoridades nacionales a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN ويساعد التشريع القائم في سيشيل السلطات السيشيلية على منع وقمع تمويل الإرهاب.
    Las entidades sometidas al control y vigilancia de la Superintendencia Bancaria, han adoptado medidas para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas y de personas que cometan actos terroristas. UN وقد اتخذت الكيانات الخاضعة لإشراف هيئة الرقابة المصرفية ومراقبتها تدابير تهدف إلى منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية والأشخاص الذين يرتكبون هذه الأعمال.
    Sírvase describir las leyes y los reglamentos que el Níger haya adoptado o se proponga adoptar para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo y tipificar esa actividad como delito. UN ♦ يرجى تسليط الضوء على القوانين والأنظمة التي اعتمدتها النيجر أو تنوي اعتمادها بغرض منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية واعتبار ذلك النشاط جُنحة.
    Con el fin de prevenir y reprimir la financiación del terrorismo, los Estados Miembros deben mejorar la cooperación entre sus órganos de información policial y sus órganos financieros, y las entidades de las Naciones Unidas deben seguir prestando asistencia, cuando se les solicite, para ayudarlos a cumplir sus obligaciones internacionales en ese ámbito. UN وينبغي للدول الأعضاء، من أجل منع وقمع تمويل الإرهاب، العمل على تحسين التعاون في ما بين هيئاتها المالية وأجهزة استخباراتها الشرطية، كما يتعين على كيانات الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة لهذه الهيئات بناء على طلبها لكي تتمكن من الوفاء بالالتزامات المنوطة بها في هذا الصدد.
    El Gobierno de Jamaica está plenamente comprometido a aplicar todos los recursos disponibles, así como a mejorar su capacidad para prevenir y reprimir la financiación de todo tipo de actividad terrorista de que tenga conocimiento. UN 1 - إن حكومة جامايكا ملتزمة التزاما تاما باستخدام جميع الموارد المتاحة وبتعزيز قدراتها من أجل منع وقمع تمويل أي نشاط إرهابي تكون على علم به.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le proporcionara información complementaria sobre las leyes vigentes o propuestas que aseguran el cumplimiento por los bancos de las disposiciones adoptadas por el Banco Nacional de la República de Kazajstán para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y prevean sanciones adecuadas por incumplir esas medidas. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا تلقت مزيدا من المعلومات من كازاخستان بشأن التشريع المعمول به أو المقترح لضمان امتثال المصارف بتدابير منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية التي اعتمدها المصرف الوطني لجمهورية كازاخستان ولضمان التعامل بصورة مناسبة مع رفض الامتثال.
    1.6 La aplicación efectiva de los párrafos 1 y 2 de la resolución exige que haya controles fronterizos y aduaneros efectivos con miras a prevenir y reprimir la financiación de las actividades terroristas. ¿Imponen las Bahamas controles al movimiento transfronterizo de efectivo, títulos negociables, piedras y metales preciosos? UN 1-6 إن التنفيذ الفعلي للفقرتين 1 و 2 من القرار يتطلب إعمال ضوابط فعالة للجمارك والحدود بغرض منع وقمع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    1.9 A fin de prevenir y reprimir la financiación de las actividades terroristas, el Departamento de Aduanas de Myanmar impone controles al movimiento tranfronterizo ilícito de dinero, instrumentos negociables y piedras y metales preciosos. UN 1-9 سعيا إلى منع وقمع تمويل الأنشطة الإرهابية، تفرض إدارة جمارك ميانمار الرقابة على نقل النقود والصكوك القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة عبر الحدود بصورة غير قانونية.
    Se espera que la labor de la Comisión conduzca a recomendaciones concretas que faciliten la prevención y represión de la financiación del terrorismo en Estonia. UN ومن المؤمل أن يتمخض عن عمل اللجنة رفع توصيات محددة تسهّل مهمة منع وقمع تمويل الإرهاب في استونيا.
    Seychelles ha ratificado todas las convenciones internacionales en materia de tráfico de drogas, y apoya todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la prevención y represión de la financiación de actos terroristas. UN وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    - Mozambique: asistencia técnica para la aplicación e incorporación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, en particular la prevención y represión de la financiación del terrorismo; para la formación de expertos en asuntos relacionados con dichos instrumentos; UN :: موزامبيق: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات، لا سيما في مجال منع وقمع تمويل الإرهاب؛ وكذلك من أجل تدريب الخبراء في المسائل المتعلقة بهذه الصكوك؛
    1.1 En el apartado a) del párrafo 1 se pide a todos los Estados que prevengan y repriman la financiación de los actos de terrorismo. El Comité contra el Terrorismo desea saber si la Unidad de Coordinación para luchar contra el terrorismo mencionada en la página 11 del primer informe de Chipre ha empezado a funcionar. UN 1-1 تطلب الفقرة الفرعية 1 (ب) من جميع الدول منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة ما إذا كانت وحدة تنسيق مكافحة الإرهاب الوارد ذكرها في الصفحة 11 من التقرير الأول لقبرص قد بدأت العمل.
    Complementariamente, informamos que la Superintendencia de Bancos de Guatemala, actualmente tiene en análisis el " Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo " , el cual está próximo a ser enviado al Congreso de la República. UN ومما يعد مكملا، نبلغكم أن هيئة الرقابة على المصارف في غواتيمالا تقوم حاليا بتحليل " مشروع قانون منع وقمع تمويل الإرهاب " ، الذي سيحال عما قريب إلى برلمان الجمهورية.
    10. Tras los sucesos del 11 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1373 (2001), en la que, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió que todos los Estados previnieran y reprimieran la financiación de los actos de terrorismo y estableció un comité para verificar la aplicación de la resolución. UN 10 - وبعـــد أحــــداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، اعتمــد مجلس الأمـــن القـــرار 1373 (2001) الذي قرَّر فيه المجلس، عملاً بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أنّ على جميع الدول منع وقمع تمويل الأفعال الإرهابية، وأنشأ لجنة تابعة للمجلس لرصد تنفيذ ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more