"منع وقوع الكوارث" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención de desastres
        
    • de prevenir los desastres
        
    Fondo de dotación del premio Sasakawa para la prevención de desastres UN صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Fondo de dotación del premio Sasakawa para la prevención de desastres 2 275b UN صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Fondo de dotación del premio Sasakawa para la prevención de desastres 2 297b UN صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    La OCAH no ha evaluado el uso real de los retiros ni los efectos en sus actividades; tampoco ha gestionado el Fondo a los fines de prevenir los desastres. UN ولم يقم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم الاستخدام الحقيقي الذي تم والآثار المترتبة على أنشطة هذه الوكالات في هذا الشأن كما لم يقم المكتب بإدارة الصندوق لأغراض منع وقوع الكوارث.
    La OCAH no ha evaluado el uso real de los retiros ni los efectos en sus actividades; tampoco ha gestionado el Fondo a los fines de prevenir los desastres. UN ولم يقم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم الاستخدام الحقيقي الذي تم والآثار المترتبة على أنشطة هذه الوكالات في هذا الشأن كما لم يقم المكتب بإدارة الصندوق لأغراض منع وقوع الكوارث.
    Fondo de dotación del premio Sasakawa para la prevención de desastres UN صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Fondo de Dotación del Premio Sasakawa para la prevención de desastres UN صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Fondo de dotación para la prevención de desastres de la UNDRO/Sasakawa UN ساساكاو - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Fondo de dotación para la prevención de desastres UNDRO/Sasakawa UN ساساكاوا - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Por otra parte, el programa de derechos humanos puede contribuir sobremanera a la prevención de desastres humanitarios causados por la acción o la inacción humanas. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لبرنامج حقوق اﻹنسان أن يسهم مساهمة كبيرة في منع وقوع الكوارث اﻹنسانية الناجمة عن إقدام البشر على أعمال معينة أو إحجامهم عنها.
    ¿Cómo pueden promoverse la reforestación y otras formas de regeneración del medio ambiente como parte de las estrategias de prevención de desastres? UN :: كيف يمكن العمل على إعادة التحريج والأشكال الأخرى من عمليات رد البيئة إلى صحتها كجزء من استراتيجيات منع وقوع الكوارث ؟
    Fondo de dotación para la prevención de desastres Sasakawa UN ساساكاوا - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Fondo de dotación para la prevención de desastres Sasakawa UN ساساكاوا - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث
    Por otro lado, tras la devastación material y económica ocasionada por el terremoto de 2010, la aplicación de una estrategia de prevención de desastres, basada en el Marco de Acción de Hyogo, cobra nueva urgencia. UN وعلاوة على ذلك، اكتسب تنفيذ استراتيجية تستهدف منع وقوع الكوارث استنادا إلى إطار عمل هيوغو صبغة عاجلة جديدة في أعقاب الدمار المادي والاقتصادي اللذين أحدثتهما الهزة الأرضية التي وقعت عام 2010.
    Si bien los fondos para la recuperación se proporcionan gracias a diversas iniciativas de socorro nacionales e internacionales, esperamos que se desplieguen esfuerzos concertados más concretos a más largo plazo y bien coordinados para mitigar los efectos de los desastres naturales mediante la adopción de medidas de prevención de desastres y de preparación para casos de desastre. UN ومع أنه يتم تقديم المؤن اللازمة للانعاش من خلال الجهود الغوثية الدولية والوطنية المختلفة، فإننا نتوقع أن نلاحظ جهودا طويلة الأجل وجيدة التنسيق وأكثر اتساقا وتضافرا بغية تخفيف تأثير الكوارث الطبيعية من خلال منع وقوع الكوارث واتخاذ تدابير التأهب.
    84. Se establecieron dos fondos fiduciarios, el Fondo Fiduciario para fomentar la conciencia pública sobre cuestiones de desarme y el Fondo de Dotación UNDRO/Sasakwa para la prevención de desastres, mediante la donación de 1 millón de dólares para cada uno. UN ٨٤ - تم إنشاء صندوقين استئمانيين هما الصندوق الاستئماني للتوعية العامة بقضايا نزع السلاح، وساساكوا - صندوق منح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث، وذلك من خلال هبتين بمبلغ مليون دولار لكل منهما.
    Las áreas de atención del Programa son: a) Proyecto de vida, b) Educación integral de la sexualidad, c) Prevención de la violencia intrafamiliar y de pandillas, d) Prevención de adicciones y e) prevención de desastres. UN ويهتم البرنامج بالمجالات التالية: (أ) مشروع الحياة، (ب) التثقيف المتكامل في الجانب الجنسي، (ج) منع حدوث العنف المنـزلي وعنف العصابات، (د) الوقاية من الإدمان، (هـ) منع وقوع الكوارث.
    El Programa de Tsunamis de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, en colaboración con la Fundación Global Democracia y Desarrollo, organizó en 2014 talleres y simulacros en Haití y la República Dominicana para promover medidas de prevención de desastres en las escuelas, las fuerzas de policía y los hoteles, entre otros. UN 35 - وفي عام 2014، نظم برنامج أمواج تسونامي التابع للجنة الأوقيانوغرافية الدولية، بالشراكة مع المؤسسة العالمية للدفاع، حلقات عمل تدريبية وتمرينات في الجمهورية الدومينيكية وهايتي للترويج لتدابير منع وقوع الكوارث في المدارس وقوات الشرطة والفنادق وغيرها.
    El estudio del tema ratione temporis se debería centrar en la respuesta a los desastres, ya que cualquier intento de codificar la obligación de prevenir los desastres supondría un reto enorme. UN 20 - ومضت قائلة إنه ينبغي أن تركز دراسة الموضوع، من حيث الاختصاص الزمني، على الاستجابة للكوارث، لأن أي محاولة لتدوين واجب منع وقوع الكوارث من شأنها أن تشكل تحديا كبيرا.
    Concretamente, los Estados tienen el deber de prevenir los desastres, de prepararse para ellos en su territorio, de adoptar medidas directas para reducir los sufrimientos inmediatamente después de producirse un desastre y, ante todo, de solicitar socorro humanitario internacional cuando las actividades nacionales sean insuficientes para proteger las vidas de las víctimas. UN وبشكل محدد، يقع على الدول واجب منع وقوع الكوارث والتأهب لمواجهتها داخل أراضيها واتخاذ تدابير مباشرة لتخفيف المعاناة مباشرة بعد حلول كارثة والمبادرة إلى طلب الإغاثة الإنسانية الدولية عندما تعجز الجهود الوطنية عن حماية حياة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more