Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de artículo 6 que reflejara las deliberaciones respectivas. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة إعداد صيغة منقحة لمشروع المادة ٦ تراعي المناقشة الواردة أعلاه. |
Presentará una versión revisada del proyecto de programa de acción basada en las deliberaciones del Comité. | UN | وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة. |
Se convino en la necesidad de que el Grupo de Trabajo volviera a ocuparse de la cuestión cuando examinara una versión revisada del proyecto de convención. | UN | واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية. |
Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de artículo que ofreciera diversas opciones en las que se reflejara la diversidad de las propuestas formuladas. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الفقرة تقدم خيارات بديلة تجسد مختلف الاقتراحات التي قدمت. |
:: Posteriormente, el Comité de Redacción propuso una versión revisada del proyecto de artículo 25 que se debatió en la 714a sesión. | UN | واقترحت لجنة الصياغة لاحقا صيغة منقحة لمشروع المادة 25 نوقشت في الجلسة 714. |
Luego el Sr. Holoubek presentó una versión revisada del proyecto de enfoque y declaró que en ese proyecto se proponía un enfoque general que ofrecía una orientación efectiva. | UN | وقدم السيد هولوبك بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع النهج قائلاً إنه يقترح نهجاً عاماً يوفر توجيهاً فعلياً. |
Ellas dieron por resultado una versión revisada del proyecto de resolución anterior, que aparecía como documento A/48/L.58/Rev.1. | UN | وأسفرت تلك المفاوضات عن صيغة منقحة لمشروع القرار السابق الذي صدر بوصفه الوثيقة A/47/L.58/Rev.1. |
Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de Guía que reflejara las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo y que tuviera en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían expresado durante su 29º período de sesiones. | UN | وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين. |
De conformidad con la decisión 7/3 del Comité Intergubernamental de Negociación, se adjunta una versión revisada del proyecto de reglamento financiero. | UN | ترفق طيه، وفقا للمقرر ٧/٣ الذي اتخذته لجنة التفاوض الحكومية الدولية، صيغة منقحة لمشروع القواعد المالية. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que tuviera presentes las distintas opiniones, sugerencias y preocupaciones manifestadas respecto de la cuestión de la incorporación mediante referencias a la hora de preparar una versión revisada del proyecto de Guía. | UN | وطلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تأخذ بعين الاعتبار مختلف اﻵراء والاقتراحات والمشاغل التي أعرب عنها فيما يتعلق بمسألة اﻹدراج باﻹشارة لدى قيامها بإعداد صورة منقحة لمشروع الدليل. |
El Negociador Especial sobre cuestiones de sucesión preparó una versión revisada del proyecto de memorando sobre cuestiones de sucesión. | UN | ٣١ - وقد أعد المفاوض الخاص بشأن مسائل الخلافة نسخة منقحة لمشروع مذكرة إطارية بشان مسائل الخلافة. |
Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía en el que se reflejaran las decisiones del Grupo de Trabajo teniendo en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían manifestado en el actual período de sesiones. | UN | وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية. |
Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía en el que se reflejaran las decisiones del Grupo de Trabajo teniendo en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían manifestado en el 37º período de sesiones. | UN | وطلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين. |
Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía en el que se reflejaran las decisiones del Grupo de Trabajo teniendo en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían expresado en el 37° período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين. |
Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía en la que se reflejaran las decisiones del Grupo de Trabajo teniendo en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían expresado en el 37° período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين. |
Se pidió a la Secretaría que preparase una versión revisada del proyecto de guía que reflejase las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo sobre la base de las diversas opiniones, sugerencias y preocupaciones expresadas en el 37º período de sesiones. | UN | وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في الدورة السابعة والثلاثين. |
Se pidió a la Secretaría que prepara una versión revisada del proyecto de guía que reflejase las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo, sobre la base de las diversas opiniones, sugerencias y preocupaciones expresadas en el presente período de sesiones. | UN | وطُلب الى الأمانة أن تُعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في تلك الدورة. |
Se pidió a la Secretaría que prepara una versión revisada del proyecto de artículo 13, con posibles variantes en que se tuvieran en cuenta las diversas opiniones y sugerencias formuladas en el debate. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها. |
La Comisión señaló que se había pedido a la Secretaría que preparara disposiciones revisadas del proyecto de instrumento basándose en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/510, párr. 21). | UN | وأحاطت اللجنة علما بأنه طُلب إلى الأمانة أن تعد أحكاما منقحة لمشروع الصك تستند فيها إلى مداولات الفريق العامل وقراراته (الفقرة 21 من الوثيقة A/CN.9/510). |
95. En la 24.ª sesión, el mismo día, el Presidente distribuyó la versión revisada de un proyecto de declaración (A/HRC/1/L.5) en nombre del Consejo . | UN | 95- فـي الجلسـة 24 المعقودة فـي اليوم نفسـه، عمم الرئيس صيغة منقحة لمشروع البيان (باسم المجلس) A/HRC/1/L.5. |
Consiste en una revisión del proyecto de programa de trabajo multianual para 2007-2010 (E/CN.3/2007/29), que la Comisión examinó en su 38º período de sesiones, en la cual se han tenido en cuenta los comentarios de los miembros y observadores de la Comisión y la revisión de sus planes de trabajo por la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وهذا البرنامج المقترح صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2007-2010 (E/CN.3/2007/29)، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، ويتضمن تعليقات الأعضاء والمراقبين في اللجنة واستعراضاً أجرته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة لخطط عملها. |
55. La Conferencia de las Partes solicitó a la Secretaría que, teniendo en cuenta las opiniones expresadas, preparara, para su examen, un documento de sesión en el que figurara una versión modificada del proyecto de decisión que se incluía en el documento UNEP/POPS/COP.6/12. | UN | 86 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعد ورقة اجتماع للنظر فيها تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/12، وتأخذ في الاعتبار الآراء المعرب عنها. |
Tras la celebración de consultas oficiosas en las que varias delegaciones manifestaron su preocupación por el texto del proyecto de decisión, el representante de la Comunidad Europea presentó una versión revisada de ese proyecto. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية عبر فيها عدد من الوفود عن شواغلهم بشأن صياغة مشروع المقرر، قدم ممثل الجماعة الأوروبية نسخة منقحة لمشروع المقرر. |