"منقحة من مشروع المقرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisada del proyecto de decisión
        
    Se publicará una versión revisada del proyecto de decisión luego de celebrar consultas oficiosas. UN وقال إن نسخة منقحة من مشروع المقرر ستصدر بعد المشاورات غير الرسمية.
    Tras la celebración de otras consultas con las Partes interesadas, la serie de sesiones preparatorias examinó una versión revisada del proyecto de decisión, sin corchetes. UN وعقب إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الأطراف المهتمة، نظر الجزء التحضيري في نسخة منقحة من مشروع المقرر خالية من الأقواس المعقوفة.
    En consecuencia, el Comité acordó remitir a la Reunión de las Partes una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en la recomendación 32/6. UN ولذا وافقت اللجنة على إحالة نسخة منقحة من مشروع المقرر الوارد في التوصية 32/6 إلى اجتماع الأطراف.
    Tras esas consultas se preparó una versión revisada del proyecto de decisión que fue aprobada por las Partes para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. UN 149- وبعد انتهاء المشاورات، أُعدّت نسخة منقحة من مشروع المقرر ووافقت عليها الأطراف ليُنظر فيها في الجزء الرفيع المستوى.
    A continuación, el Sr. Dawson presentó un documento de sesión con una versión revisada del proyecto de decisión. UN 9 - وفي وقت لاحق، قدم السيد داوسون ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة من مشروع المقرر.
    Después de efectuadas esas consultas, el representante del Canadá presentó un documento de sesión que contenía una versión revisada del proyecto de decisión, y dijo que en ésta se tenían en cuenta las inquietudes formuladas por varias Partes respecto de las existencias de metilbromuro. UN 91 - وعقب تلك المشاورات، قدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن نسخة منقحة من مشروع المقرر مشيراً إلى أنها تأخذ في الاعتبار جميع دواعي القلق التي أعرب عنها عدد من الأطراف بشأن مخزونات بروميد الميثيل.
    En su décima sesión, el Comité aprobó una versión revisada del proyecto de decisión sobre la economía verde para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. UN 94 - ووافقت اللجنة في جلستها العاشرة على نسخة منقحة من مشروع المقرر بشأن الاقتصاد الأخضر لكي ينظر فيه مجلس الإدارة ويعتمده.
    32. Posteriormente, la Conferencia de las Partes aprobó una versión revisada del proyecto de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 87 - واعتمد مؤتمر الأطراف بعد ذلك صيغة منقحة من مشروع المقرر رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بتوفر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو بأن تنفيذ المقرر لا ينطوي على أي آثار في الميزانية.
    83. Posteriormente, la Conferencia de las Partes examinó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/POPS/COP.6/17, preparada por el grupo de contacto. UN 120- ونظر مؤتمر الأطراف في وقت لاحق في صيغة منقحة من مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/17 الذي أعده فريق الاتصال.
    La representante de Chile presentó la propuesta y señaló que desde la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta la Comunidad Europea había facilitado un volumen apreciable de información valiosa sobre la cuestión, por lo que Chile, Colombia y el Uruguay habían preparado una versión revisada del proyecto de decisión, que se había distribuido como documento de sesión. UN 157- أشارت ممثلة شيلي لدى تقديمها للمقترح، إلى أن الجماعة الأوروبية قدمت منذ الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، كماً كبيراً من المعلومات القيمة بشأن هذه المسألة، ونتيجة لذلك أعدت شيلي وكولومبيا وأوروغواي نسخة منقحة من مشروع المقرر عُممت كورقة قاعة اجتماع.
    66. Posteriormente, la Conferencia de las Partes examinó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/COP.6/10, en la cual se habían añadido los números de CAS de los productos químicos que se debían incluir en el anexo. UN 66 - وعقب ذلك نظر مؤتمر الأطراف في نسخة منقحة من مشروع المقرر مدرجة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/10، أضيفت إليها أرقام الهوية في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية للمواد الكيميائية التي ستدرج في المرفق.
    148. Posteriormente, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam aprobó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/COP.6/15 elaborada por el grupo de contacto, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 148- وقام مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام عقب ذلك، باعتماد نسخة منقحة من مشروع المقرر المدرج في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/15، أعدها فريق الاتصال، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more