"منقحة ومستكملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisada y actualizada
        
    • mejora y actualización
        
    • revisado y actualizado
        
    • revisadas y actualizadas
        
    • revisados y actualizados
        
    En 1998 se publicará una edición totalmente revisada y actualizada. UN وتوجد قيد اﻹعداد حاليا طبعة منقحة ومستكملة تماما للنشر في عام ١٩٩٨.
    En 1998 se publicó una edición totalmente revisada y actualizada. UN وصدرت طبعة منقحة ومستكملة تماما في عام ١٩٩٨.
    Se prevé la publicación de versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2001. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2001.
    :: mejora y actualización de la información sobre la Lista preliminar de infractores del embargo de armas UN :: تقديم معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    Se progresó sustancialmente en la negociación de un memorando de entendimiento revisado y actualizado con el PNUD. UN وأُحرز تقدم كبير في التفاوض على صيغة منقحة ومستكملة لمذكرة تفاهم مع البرنامج الإنمائي.
    Se presentarán versiones revisadas y actualizadas de la estrategia cuando sea necesario. UN وسيجري تقديم نسخ منقحة ومستكملة من الاستراتيجية متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    En 2001 se publicó una edición totalmente revisada y actualizada. UN وصدرت طبعة منقحة ومستكملة تماما في عام 2001.
    Se prevé la publicación de una versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2002. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2002.
    Se prevé la publicación de una versión revisada y actualizada en el segundo semestre de 2003. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2003.
    En 2001 se publicó una edición totalmente revisada y actualizada. UN وصدرت طبعة منقحة ومستكملة تماما في عام 2001.
    Se prevé que la versión revisada y actualizada que se ha preparado sea publicada en el segundo semestre de 2004. UN وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004.
    A mediados de 2004 se publicará una edición totalmente revisada y actualizada. UN وستصدر طبعة منقحة ومستكملة تماما في منتصف عام 2004.
    En 2004 se publicó una versión revisada y actualizada de dicho catálogo y a finales de 2006 se publicará una adición. UN وقد نشرت في عام 2004 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة؛ وستصدر في نهاية عام 2006 إضافة إليها.
    Elaborar una versión revisada y actualizada de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, mediante el Grupo de Expertos; UN إعداد صيغة منقحة ومستكملة للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن على يد فريق الخبراء؛
    A finales de 2007 se publicará una versión revisada y actualizada del catálogo. UN وستنشر في نهاية عام 2007 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة.
    " 20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN " ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ "
    20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية، بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    9. Pide al Secretario General que se cerciore de que a todos los funcionarios directivos que ejerzan funciones financieras se les entregue la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    :: mejora y actualización de la información sobre la lista preliminar de infractores del embargo de armas UN :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    En la actualidad, la Administración está examinando de qué manera se pueden poner en práctica las recomendaciones del informe, incluido el posible establecimiento de un proceso de publicaciones revisado y actualizado. UN وتدرس الإدارة حاليا السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بما في ذلك إمكانية إنشاء عملية منقحة ومستكملة للمنشورات.
    II. Necesidad de preparar recomendaciones internacionales revisadas y actualizadas UN ثانيا - الحاجة إلى إعداد توصيات دولية منقحة ومستكملة لإحصاءات الطاقة
    Se presentarán informes revisados y actualizados sobre la estrategia de conclusión del Tribunal de conformidad con la resolución 1534 (2004). UN وستقدم تقارير منقحة ومستكملة عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عملا بالقرار 1534 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more