En 1998 se publicará una edición totalmente revisada y actualizada. | UN | وتوجد قيد اﻹعداد حاليا طبعة منقحة ومستكملة تماما للنشر في عام ١٩٩٨. |
En 1998 se publicó una edición totalmente revisada y actualizada. | UN | وصدرت طبعة منقحة ومستكملة تماما في عام ١٩٩٨. |
Se prevé la publicación de versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2001. | UN | ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2001. |
:: mejora y actualización de la información sobre la Lista preliminar de infractores del embargo de armas | UN | :: تقديم معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة |
Se progresó sustancialmente en la negociación de un memorando de entendimiento revisado y actualizado con el PNUD. | UN | وأُحرز تقدم كبير في التفاوض على صيغة منقحة ومستكملة لمذكرة تفاهم مع البرنامج الإنمائي. |
Se presentarán versiones revisadas y actualizadas de la estrategia cuando sea necesario. | UN | وسيجري تقديم نسخ منقحة ومستكملة من الاستراتيجية متى دعت الحاجة إلى ذلك. |
En 2001 se publicó una edición totalmente revisada y actualizada. | UN | وصدرت طبعة منقحة ومستكملة تماما في عام 2001. |
Se prevé la publicación de una versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2002. | UN | ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2002. |
Se prevé la publicación de una versión revisada y actualizada en el segundo semestre de 2003. | UN | ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2003. |
En 2001 se publicó una edición totalmente revisada y actualizada. | UN | وصدرت طبعة منقحة ومستكملة تماما في عام 2001. |
Se prevé que la versión revisada y actualizada que se ha preparado sea publicada en el segundo semestre de 2004. | UN | وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004. |
A mediados de 2004 se publicará una edición totalmente revisada y actualizada. | UN | وستصدر طبعة منقحة ومستكملة تماما في منتصف عام 2004. |
En 2004 se publicó una versión revisada y actualizada de dicho catálogo y a finales de 2006 se publicará una adición. | UN | وقد نشرت في عام 2004 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة؛ وستصدر في نهاية عام 2006 إضافة إليها. |
Elaborar una versión revisada y actualizada de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, mediante el Grupo de Expertos; | UN | إعداد صيغة منقحة ومستكملة للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن على يد فريق الخبراء؛ |
A finales de 2007 se publicará una versión revisada y actualizada del catálogo. | UN | وستنشر في نهاية عام 2007 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة. |
" 20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | " ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ " |
20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية، بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
9. Pide al Secretario General que se cerciore de que a todos los funcionarios directivos que ejerzan funciones financieras se les entregue la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
:: mejora y actualización de la información sobre la lista preliminar de infractores del embargo de armas | UN | :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة |
En la actualidad, la Administración está examinando de qué manera se pueden poner en práctica las recomendaciones del informe, incluido el posible establecimiento de un proceso de publicaciones revisado y actualizado. | UN | وتدرس الإدارة حاليا السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بما في ذلك إمكانية إنشاء عملية منقحة ومستكملة للمنشورات. |
II. Necesidad de preparar recomendaciones internacionales revisadas y actualizadas | UN | ثانيا - الحاجة إلى إعداد توصيات دولية منقحة ومستكملة لإحصاءات الطاقة |
Se presentarán informes revisados y actualizados sobre la estrategia de conclusión del Tribunal de conformidad con la resolución 1534 (2004). | UN | وستقدم تقارير منقحة ومستكملة عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عملا بالقرار 1534 (2004). |