Pero mientras no hagamos nada, hay un ser humano Hombre Lobo riéndose de nosotros. | Open Subtitles | لكن بينما نحن هنا لا نفعل شيئ هناك المستذئب الإنساني يسخر مننا |
"Sólo quedamos un puñado de nosotros, hermana, y parece haber miles de ellos." | Open Subtitles | هناك حفنة فقط مننا نحن الأخوات ويبدو وكأن هناك الآلاف منهم |
¿ Y si hay una especie por encima de nosotros en la cadena animal? | Open Subtitles | ماذا لو أنه هناك مخلوقات أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟ |
Tal vez éstos guardianes de los árboles nos encuentren ahora que alertamos a cualquier persona en 12 millas, sobre nuestra presencia. | Open Subtitles | ربما يجدنا حارسي هذه الأشخاص الآن بما انك قمت بتنبههم او اي شخص علي بعد 12 ميل مننا |
Lamento la demora, pero después de subir a los niños en los autobuses varios de nosotros nos quedamos charlando... | Open Subtitles | آسفة على تأخري,لكن بعد ما أرجعنا الاطفال الى الباصات مجموعة مننا تبقوا للدردشة والمساعدة في التنظيف |
Bueno, muchachos. nosotras somos siete y ustedes, también. | Open Subtitles | حسنا, يا اولاد, يوجد سبعة مننا وسبعة منكم |
Si, bueno, supongamos que uno o dos de nosotros puden hacer el trabajo. | Open Subtitles | حسنا , من المفترض واحد او أتنين مننا يستطيعوا أنهاء المهمه |
¿Y si tiene razón acerca de que la gente se volverá contra nosotros? | Open Subtitles | ماذا لو كان هو جاد بخصوص ان الناس ستنتقم مننا ؟ |
Mira Reid, sé que estás enfadado con nosotros porque no te contamos lo que pasaba y lo entiendo. | Open Subtitles | اسمع ريد اعرف انك غاضب مننا لأننا لم نخبرك بما حصل فعلا و افهم ذلك |
Avisaré a toda mi generación que vuestra generación no necesita nada de nosotros. | Open Subtitles | سوف أخبر أبناء جيلي بأن أبناء جيلك لا يحتاج شيء مننا |
Pero creo que quería saber más de nosotros de lo que estaba dispuesta a contarnos. | Open Subtitles | واعتقد أنها كانت تريد أن تأخذ معلومات مننا أكثر من ما تفيدنا به. |
Partes de nosotros parecen muy simples, pero bajo la superficie hay toneladas de complejidad. | TED | هناك أجزاء مننا تبدو بسيطة، لكن تحت السطح، إنهم حقاً على قدر كبير من التعقيد. |
Entonces, ocho de nosotros estuvimos en Sacramento en Agosto, nos reunimos con los siete indecisos legisladores y presionamos por AB32. | TED | لذلك ، 8 مننا ذهبوا لـ ساكرامنتو في اغسطس وقابلنا الـ 7 مسؤولون عن التشريعات ، وضغطنا عليهم من اجل اي بي 32. |
- Eso nos tomará 2 o 3 días al menos. - Correcto. | Open Subtitles | سيستغرق ذلك مننا على الأقل يومين أو ثلاثة صحيح .. |
Puede que nos lleve un poco más de lo que esperábamos, pero... | Open Subtitles | أعني أنه ربما يأخذ مننا وقت أطول مما توقعناه لكن |
Lo siento. ¿De verdad nos has llamado para suplicarnos que no te delatemos? | Open Subtitles | هل طلبتِ مننا الحضور هنا لتترجينا ألا نفشي عليك ؟ كلّا. |
Puede ser cualquiera de nosotras. | Open Subtitles | تسوّي زي القرعه من الممكن أن تكون أي واحده مننا |
Ahora encaramos la difícil tarea de condenar a uno de los nuestros. | Open Subtitles | الأن, نحن نواجه مع فرصة صعبة من الادانة لواحد مننا |
Así que somos una especie de tontos, la mayoría de nosotros somos nerds, pero realmente disfrutamos de estar juntos, y nos ayudamos cuando lo necesitamos. | TED | نظهر كأننا حمقاء، كثير مننا مَهوُسين، ولكننا نستمتع حقاً بصحبة بعضنا البعض كذلك نساعد بعضنا البعض عند الحاجة. |
Supimos de la muerte de su tío abuelo y queríamos expresarle nuestro pesar. | Open Subtitles | علمنا عن وفاة عمك وهذا تعبير مننا عم اسفنا لحدوث ذلك |
Veo la forma de apartar este obstáculo de nuestras vidas. | Open Subtitles | هه, افتكر انى ارى طريق لازاحه هذا العائق من حياه كل مننا |
¿Quién se hubiera imaginado que de los dos terminaría siendo yo el soltero sin preocupaciones? | Open Subtitles | ياولد.من كان سيظن ان مننا الاثنين انا الذي سينتهي الأعزب الخالي من الهم؟ |