4/CP.15 Orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques | UN | 4/م أ-15 إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، |
Orientación metodológica para las actividades destinadas a reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية |
También se le invitará a proseguir su examen de la elaboración de orientación metodológica sobre los enfoques no relacionados con el mercado. | UN | وستدعى أيضاً إلى مواصلة النظر في تهيئة إرشادات منهجية بشأن النُهُج غير القائمة على السوق. |
Es de fundamental importancia contar con información más sistemática sobre las violaciones de los derechos humanos en función del sexo. | UN | ومن الجوهري توفير معلومات أكثر منهجية بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب تحديدا بسبب جنس الشخص. |
:: La elaboración de notas metodológicas sobre la realización de evaluaciones que tengan en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer. | UN | :: وضع ملاحظات منهجية بشأن إجراء التقييمات المراعية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
Un Estado pidió apoyo para elaborar una metodología para aplicar el artículo 44, párrafo 4, de la Convención. | UN | وطلبت دولة واحدة دعما لوضع منهجية بشأن تطبيق الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية. |
Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. | UN | إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
4. Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. | UN | 4- إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية. |
IV. Orientación metodológica para las actividades relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo | UN | رابعاً - إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
42. El OSACT decidió proseguir su examen de la elaboración de orientación metodológica sobre los enfoques no relacionados con el mercado en su 40º período de sesiones. | UN | 42- وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل، في دورتها الأربعين، نظرها في وضع إرشادات منهجية بشأن النّهُج غير القائمة على السوق. |
No obstante, sigue preocupado por la falta de una investigación sistemática sobre la situación de los niños afectados por el conflicto armado, en particular la falta de medidas de vigilancia complementarias. | UN | ومع ذلك، ما زالت اللجنة قلقة إزاء عدم وجود بحوث منهجية بشأن أوضاع الأطفال الذين تأثروا بسبب النزاعات المسلحة، بما في ذلك تدابير الرصد بغرض المتابعة. |
Realiza aportaciones metodológicas sobre la mitigación del cambio climático, el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, los combustibles que se utilizan en la aviación internacional y el transporte marítimo y las proyecciones de emisiones. | UN | وهو يوفر مدخلات منهجية بشأن التخفيف من أثر تغير المناخ، واستخدام الأرض، وتغير استخدام الأرض والحراجة، والوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري وإسقاطات الانبعاثات. |
Subrayan la necesidad de que se definan claramente los costos de transacción y de que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los gobiernos elaboren una metodología para cuantificarlos. | UN | 47 - يشددون على ضرورة التحديد الواضح لتكاليف المعاملات ووضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والحكومات منهجية بشأن كيفية قياس تلك التكاليف. |
No existen datos sistemáticos sobre los canjes de deuda por medidas de desarrollo. | UN | ولا تتوافر بيانات منهجية بشأن عمليات مبادلة الديون بالتنمية. |
A fin de fomentar la participación de múltiples interesados, el PNUD presentó una metodología sobre cómo llevar a cabo una autoevaluación en relación con la Convención, que estaba basada en experiencias anteriores en países como Bangladesh, Indonesia y Kenya. | UN | ولتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، قدم البرنامج الإنمائي منهجية بشأن كيفية إجراء تقييم ذاتي لاتفاقية مكافحة الفساد، استنادا إلى الخبرات القطرية السابقة في بلدان مثل بنغلاديش وإندونيسيا وكينيا. |
En sus observaciones finales con arreglo a la Convención, el Comité siguió formulando recomendaciones sistemáticas sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. | UN | وواصلت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بموجب الاتفاقية، تقديم توصيات بصورة منهجية بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال. |
Respecto de todos los estudios se elaboraron directrices metodológicas para la verificación mediante el segmento en tierra. | UN | كما وُضعت لجميع الدراسات الاستقصائية مبادئ توجيهية منهجية بشأن إجراء الجزء الأرضي من التحقّق. |
También se llevarán a cabo estudios metodológicos sobre diversos aspectos del sistema de ajuste por lugar de destino. | UN | كما ستجري بحوث منهجية بشأن مختلف نواحي نظام تسويات مقر العمل. |
45. La Comisión Europea ha elaborado una política sistemática relativa a las importaciones o exportaciones " paralelas " . | UN | ٥٤- وقد استحدثت اللجنة اﻷوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " . |
Cuestiones metodológicas relativas a la recopilación y presentación de los datos sobre gastos por concepto de seguridad | UN | مسائل منهجية بشأن تجميع وعرض بيانات النفقات المتعلقة بالأمن |
ii) Publicaciones no periódicas. Tres publicaciones sobre directrices metodológicas en materia de estadística; | UN | ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ثلاثة مبادئ توجيهية منهجية بشأن اﻹحصاء؛ |
23. El Seminario 2 debe abordar la necesidad de llevar a cabo evaluaciones precisas y estudios metodológicos exhaustivos de los efectos del encarcelamiento en los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los menores, y sobre la manera de darles a conocer el funcionamiento del sistema de justicia penal y los derechos que éste les reconoce. | UN | 23- ينبغي أن تدرس حلقة العمل 2 الحاجة إلى الاضطلاع بتقييمات دقيقة ودراسات منهجية بشأن الآثار التي يخلّفها السجن على الفئات المستضعفة، وبصفة خاصة النساء والأحداث، وبشأن سُبل إذكاء وعي تلك الفئات بكيفية سير نظام العدالة الجنائية والحقوق التي يمنحها إياها هذا النظام. |
g) Una definición clara de las responsabilidades derivadas de la delegación de autoridad y directrices claras para que los directores de programas ejerzan dicha autoridad, así como medidas para mejorar el sistema de delegación de autoridad que incluyan, entre otras cosas, mecanismos de presentación sistemática de informes acerca de cómo se ejerce la autoridad delegada; | UN | (ز) تعريف واضح للمسؤوليات الناجمة عن تفويض السلطة ومبادئ توجيهية واضحة لمديري البرامج لممارسة تلك السلطة وإجراءات لتحسين نظام تفويض السلطة، بما في ذلك، من جملة أمور، آليات إبلاغ منهجية بشأن كيفية ممارسة السلطة المفوضة؛ |