La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى. |
En respuesta a los comentarios recibidos, se están elaborando materiales técnicos para asistir en la metodología de evaluación de ecosistemas. | UN | واستجابة لما تتلقاه من معلومات، يجري وضع مواد تقنية لمساعدة التقييمات عن طريق منهجية تقييم النظام الإيكولوجي. |
Anexo metodología de evaluación DE LOS EXÁMENES DE LAS POLÍTICAS DE INVERSIONES | UN | منهجية تقييم عمليات استعراض سياسة الاستثمار |
Sin embargo, hasta ahora no se ha celebrado ningún debate intergubernamental o interinstitucional sustantivo sobre la metodología de la evaluación de los efectos. | UN | بيد أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جوهرية حكومية دولية أو مشتركة بين الوكالات، بشأن منهجية تقييم آثار الجزاءات. |
:: Se mejorará la metodología para la evaluación de las necesidades después de un desastre | UN | :: زيادة تطوير منهجية تقييم الاحتياجات بعد النزاع |
Se elaborará una metodología de evaluación más formal, a fin de evaluar las propuestas de proyectos en lo que respecta a beneficios, costos y riesgos. | UN | وسوف يتم وضع منهجية تقييم تتسم بقدر أكبر من التنظيم لتقييم مقترحات المشاريع من حيث الفوائد والتكاليف والأخطار. |
En la actualidad una metodología de evaluación de los riesgos conforma la base del sistema integrado de planificación del trabajo en la Oficina. | UN | إذ تشكل منهجية تقييم المخاطر أساس نظام التخطيط المتكامل للعمل في المكتب الآن. |
En el Japón y Nueva Zelandia también se ha introducido una metodología de evaluación de los efectos de las políticas según el género. | UN | وأُدخلت منهجية تقييم الأثر الجنساني كذلك في نيوزيلندا واليابان. |
Estudio con el fin de desarrollar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | دراسة وضع منهجية تقييم تكاملية للفقر وتدهور الأراضي 300 98 |
:: Elaborar una metodología de evaluación a fin de evaluar los resultados de la capacitación en mantenimiento de la paz para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: وضع منهجية تقييم خاصة بإدارة عمليات حفظ السلام لتقييم نتائج التدريب على حفظ السلام؛ |
Las administraciones de las misiones han sido también muy receptivas a la metodología de evaluación del riesgo. | UN | وتجاوبت أيضا إدارات البعثات تجاوبا كبيرا مع منهجية تقييم المخاطر. |
Ese ejercicio se ha articulado en torno a la metodología de evaluación del estado de la democracia que desarrolló el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones (IIDEA). | UN | وكان عماد تلك العملية هو منهجية تقييم حالة الديمقراطية التي وضعها المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية. |
metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي |
En muchos informes no se describe claramente la metodología de evaluación de este proceso. | UN | ففي العديد من التقارير لم تُوضَّح منهجية تقييم هذه العملية. |
En segundo lugar, en el informe se esboza una metodología de evaluación de los efectos sobre el derecho a la salud. | UN | والقضية الثانية هي أن التقرير يستعرض منهجية تقييم أثر الحق في الصحة. |
También alienta a que se incorpore la metodología de la evaluación de Ecosistemas del Milenio como herramienta para promover los ODM. | UN | كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al mismo tiempo, esas cuestiones han sido objeto de las actividades de evaluación emprendidas por el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a las cuales se hace referencia en la sección IV. No obstante, no ha habido deliberaciones intergubernamentales o interinstitucionales sobre la metodología de la evaluación de los efectos. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد كانت هذه المسائل جزءا لا يتجزأ من جهود التقييم التي يجريها صندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على النحو المشار اليه في الفرع الرابع أدناه. ومع ذلك، فلم تجر أي مناقشة موضوعية على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكالات بشأن منهجية تقييم اﻵثار. |
La cuestión de la metodología para la evaluación de la eficiencia comercial se trata en el documento TD/B/COM.3/10/Add.1. | UN | وتعالج مسألة منهجية تقييم الكفـاءة فــي التجــارة فــي الوثيقة TD/B/COM.3/10/Add.1. |
El UNICEF ha ayudado a incluir un enfoque basado en los derechos en este proceso, por ejemplo en la selección de indicadores, la potenciación de la metodología para evaluar tendencias y el análisis de los problemas y desafíos de desarrollo y humanitarios. | UN | وساعدت اليونيسيف في مدّ هذه العملية بنهج قائم على الحقوق، وذلك مثلا في اختيار المؤشرات، وفي تعزيز منهجية تقييم الاتجاهات، وفي تحليل المشاكل والتحديات الإنمائية والإنسانية. |
Por último, los métodos de evaluación de la eficiencia comercial constituían una base excelente para apreciar la puesta en práctica de las recomendaciones del seminario de Columbus, la creación de centros de comercio y el aprovechamiento de nuevas oportunidades. | UN | وذكر أخيراً أن منهجية تقييم الكفاءة في التجارة تعد أساساً ممتازاً لقياس درجة تنفيذ توصيات كولومبوس، وإقامة نقاط التجارة، والاستفادة من الفرص الجديدة. |
La metodología para evaluar el monto de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación del Convenio será transparente y confiable y se podrá aplicar nuevamente en otros casos. | UN | 4 - تكون منهجية تقييم التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية شفافة ويمكن الاعتماد عليها وقابلة للتكرار. |
296. ACE no proporcionó ninguna información sobre el motivo para la selección de la metodología de valoración de los gastos de reposición de estos artículos. | UN | 296- ولم تقدم الشركة أية معلومات عن سبب اختيار منهجية تقييم كلفة الاستبدال بالنسبة لهذه المواد. |
Tras haber llegado a un acuerdo interguberna-mental sobre una metodología para evaluar la repercusión de las sanciones en terceros Estados, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Departamento de Asuntos Políticos deben examinar las actividades y las capacidades necesarias en el ámbito de la Secretaría. | UN | بعد التوصل إلى اتفاق حكومي دولي على منهجية تقييم أثر الجزاءات على الدول الأخرى، ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الشؤون السياسية الأنشطة المطلوبة والقدرات اللازمة داخل الأمانة العامة. |