El subsidio en dinero que se otorgue al asegurado, será igual al 60% del último salario diario de cotización. | UN | تكون المعونة النقدية التي تُمنح للمؤﱠمن مساوية ﻟ ٠٦ في المائة من آخر أجر يومي تقاضاه. |
68. Finalmente, en caso de fallecimiento del asegurado, los deudos de este, reciben el equivalente al 60% del último salario anual promedio. | UN | ٨٦- وعندما يتوفى المؤمن عليه يحصل قريبه التالي على ما يعادل ٠٦ في المائة من آخر متوسط سنوي ﻷجره. |
¿Quién más tiene la capacidad para librarse de esa mancha de caca? | Open Subtitles | من آخر لديه القدرة لتنظيف هذا لاامر في هذا الموقف؟ |
- ¿A Quién más quieres invitar? | Open Subtitles | شكرا لك. الآن، من آخر هل تريد أن أدعو؟ اه، لا، لا، لا. |
iv) Una copia de la última memoria anual y del presupuesto más reciente; | UN | ' ٤ ' نسخة من آخر تقرير سنوي لها ومن أحدث ميزانية؛ |
Durante la reunión podrán obtenerse ejemplares del último proyecto de Plan de Acción que se presentará para su aprobación en la Cumbre. | UN | وستتاح في الاجتماع نسخ من آخر مشروع لخطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر. محاضرة |
Durante la reunión podrán obtenerse ejemplares del último proyecto de Plan de Acción que se presentará para su aprobación en la Cumbre. | UN | وستتاح في الاجتماع نسخ من آخر مشروع لخطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر. محاضرة |
Durante la reunión podrán obtenerse ejemplares del último proyecto de Plan de Acción que se presentará para su aprobación en la Cumbre. | UN | وستتاح فـي الاجتماع نسخ من آخر مشروع لخطــة العمل التي سيعتمدها المؤتمــر. |
Durante la reunión podrán obtenerse ejemplares del último proyecto de Plan de Acción que se presentará para su aprobación en la Cumbre. | UN | وستتاح فـي الاجتماع نسخ من آخر مشروع لخطــة العمل التي سيعتمدها المؤتمــر. |
Durante la reunión podrán obtenerse ejemplares del último proyecto de Plan de Acción que se presentará para su aprobación en la Cumbre. | UN | وستتاح فـي الاجتماع نسخ من آخر مشروع لخطــة العمل التي سيعتمدها المؤتمــر. |
Quién más sabía que ese helicóptero llevaba un hígado? | Open Subtitles | من آخر من شأنه أن نعرف أن المروحية كانت تحمل الكبد؟ |
¿Y sabes Quién más va a ganar el viernes por la noche? | Open Subtitles | وأنتم تعلمون من آخر هو الفوز ستعمل ليلة الجمعة؟ |
¿Quién más se supone que tengo que llamar para sacarle del apuro? | Open Subtitles | من آخر أنا من المفترض أن استدعاء لانتشاله؟ |
¿A Quién más conoces que podría sentirse así, todo anudado dentro de toda una familia, que solo ella sabía que tenía? | Open Subtitles | من آخر تعرفة قد يشعر بمثل هذا ؟ كل من داخل عائلتى هل علمت انها تملكة ؟ |
Pueden obtenerse copias de la última edición del manual en los idiomas mencionados así como una versión en alemán de la primera edición. | UN | وتتاح نسخ من آخر طبعة للكتيب باللغات المذكورة أعلاه، إضافة إلى نسخة باﻷلمانية من الطبعة اﻷولى. |
Creo que hay ejemplares de la última edición en la mesa situada al fondo de esta sala. | UN | وأعتقد أنه توجد بعض النسخ من آخر طبعة من هذا المنشور على المائدة الموجودة في آخر هذه القاعة. |
El Relator Especial supo por el último informe del Ministerio de Justicia que había más de un millón de casos por resolver. | UN | وقد علم المقرر الخاص من آخر تقرير من وزير العدل أنه توجد أكثر من مليون قضية لم تُحسم بعد. |
Como se demuestra en las publicaciones más recientes de la FAO, el ritmo actual hacia el logro de ese objetivo es desigual e insuficiente, y todo parece indicar que no se alcanzará. | UN | وكما يتضح من آخر ما نشرته منظمة الأغذية والزراعة، يتسم النسق الجاري في التقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بالتفاوت وبعدم الكفاية، ومن المتوقع إلاّ يتحقق ذلك الهدف. |
Pero me han dicho que sería aún más doloroso que la última vez. | Open Subtitles | ولكن قالوا لي أنّ هذا سيكون أكثر إيلاماً من آخر مرة |
Tras quedar en libertad después de su último período de detención, fue secuestrado por soldados que lo golpearon con rifles, le rompieron los dientes, el brazo y la pierna, y le dislocaron las costillas. | UN | ولدى عودته من آخر فترة احتجاز، اختطفه جنود وقاموا بضربه بالبنادق، وكسر أسنانه، وذراعه ورجله، وخلع أضلعه. |
Un búfalo duerme durante el calor del día en uno de los últimos abrevaderos. | Open Subtitles | تنام الجواميس خلال فترة حرارة النهار في واحدة من آخر بِرَك المياه |
10. La etapa 2 se aplicará al final del primer trimestre de 1995, en lugar de fin del tercer trimestre de 1994. | UN | ١٠ - سيتم تنفيذ الاصدار ٢ في آخر الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ بدلا من آخر الربع الثالث من عام ١٩٩٤. |
Este espectro en particular estaba en una de las últimas transmisiones antes de que le detector saliera del Sistema Solar. | Open Subtitles | هذه الاطياف الخاصة رصدت في واحد من آخر ارسالات الكاشف قبل ان يطير خارجا من النظام الشمسي |
La finalidad de la demanda era obtener el pago del saldo del precio de venta adeudado desde la última entrega. | UN | وترمي الدعوى إلى تقاضي باقي الثمن المستحق من آخر عملية توريد. |
Se presentó dos veces y luego huyó de su última dirección conocida. | Open Subtitles | وبلغ التفقد مرتين ثم تسلل من آخر عنوان معروف له |
Las cuentas del llamamiento para recaudar fondos deben ser auditadas por una empresa autorizada y presentadas al Comisionado en los 60 días posteriores al último día del llamamiento, o en su caso dentro del plazo más prolongado que pueda conceder el Comisionado. | UN | ويجب مراجعة بيان حسابات حملة جمع الأموال من قبل مراجع حسابات معتمد وتقديم البيان إلى المفوض في غضون 60 يوما اعتباراً من آخر يوم للحملة أو في غضون فترة التمديد التي قد يسمح المفوض بها. |
El Grupo señaló que era sumamente conveniente obtener la ocupación principal de la persona, en lugar de su ocupación más reciente. | UN | وأشار الفريق إلى أنه من المستصوب بدرجة كبيرة تحديد المهنة اﻷساسية للشخص بدلا من آخر مهنة كان يمارسها. |
* Lo oí de un amigo que * * oyó de un amigo que * * oyó de otro... * | Open Subtitles | ♪ سمعها من صديق من♪ ♪ سمعها من صديق من ♪ ♪ سمعها من آخر ♪ |