"من آسيا الوسطى إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Asia central a
        
    • del Asia central a
        
    Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa UN المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا
    La Conferencia Internacional sobre las Rutas de la Droga de Asia central a Europa, que se celebró en mayo de 2003, dio un nuevo impulso para promover la coordinación entre los países afectados por las drogas procedentes del Afganistán. UN ووفر المؤتمر الدولي المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا الذي عقد في أيار/مايو 2003، زخما جديدا لتشجيع التعاون بين البلدان التي تتأثر بالمخدرات الواردة من أفغانستان.
    En la Primera Conferencia Ministerial sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París, en mayo de 2003, los representantes acordaron medidas concertadas para limitar el tráfico de opiáceos afganos a través de países de Asia occidental y central y de Europa. UN ففي المؤتمر الوزاري الأول المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس في أيار/مايو 2003، اتفق الممثلون على مجموعة من التدابير المتسقة لأجل الحدّ من الاتّجار بالمواد الأفيونية الأفغانية عبر آسيا الغربية والوسطى والبلدان الأوروبية.
    En la actualidad, el organismo de cooperación internacional de Turquía está llevando a cabo cientos de proyectos en países asociados del Asia central a los Balcanes, del Oriente Medio a África y de la región de Asia-Pacífico a América Latina y el Caribe. UN وتقوم الوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية الدولية في الوقت الحالي بمئات المشاريع في البلدان الشريكة من آسيا الوسطى إلى البلقان، ومن الشرق الأوسط إلى أفريقيا، ومن منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Según informes de la Comisión Económica para Europa (CEPE), más de la mitad del tiempo de tránsito del Asia central a Europa se dedica a esperas en las fronteras. UN وطبقا لما ذكرته لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا فإن أكثر من نصف وقت العبور من آسيا الوسطى إلى أوروبا تستغرقه عمليات الانتظار على الحدود.
    1. La iniciativa del Pacto de París se puso en marcha en la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003 bajo los auspicios del Gobierno de Francia. UN 1- أُطلقت مبادرة ميثاق باريس في المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، واستضافته الحكومة الفرنسية.
    a) Al final del noveno párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " la celebración en París, los días 21 y 22 de mayo de 2003, de la Conferencia Internacional sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, así como por otras iniciativas " , por las palabras " las iniciativas adoptadas en este ámbito " ; UN (أ) في نهاية الفقرة التاسعة من الديباجة، استبدلت بعبارة " عقد المؤتمر الدولي بشأن طريق المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا " عبارة " المبادرات المتخذة في هذا المجال " ؛
    Tengo el honor de señalar a su atención el texto de la Declaración de París, publicada a raíz de la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003 (véase anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان باريس الصادر على إثر المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، والذي عقد في باريس يومي 21 و 22 أيار/مايو 2003 (انظر المرفق).
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha aplicado las recomendaciones de la Conferencia Ministerial sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París en mayo de 2003, con una iniciativa destinada a conseguir una cooperación transfronteriza eficaz en los países situados en las rutas del tráfico de drogas. UN وقد أتبع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توصيات المؤتمر الوزاري المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عقد في باريس في أيار/مايو 2003، بمبادرة تهدف إلى تحقيق تعاون فعال عبر الحدود في البلدان المحاذية لدروب الاتجار بالمخدرات.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa del Pacto de París emanada de la Declaración de París, emitida al finalizar la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من بيان باريس() الذي صدر في نهاية المؤتمر المعني بدروب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    1. Expresa su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar en Moscú en junio de 2006, en el marco de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa; UN 1- تعرب عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلة لمبادرة ميثاق باريس،() مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن دروب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا؛
    77. Varios oradores expresaron su apoyo a las iniciativas de cooperación, como el Centro regional de coordinación e información del Asia central y la iniciativa del Pacto de París de la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, que comprendían medidas concertadas para limitar el tráfico de opiáceos del Afganistán a través de Asia occidental y central y Europa. UN 77- وأعرب عدّة متكلّمين عن دعمهم لمبادرات التعاون، مثل مبادرة المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى والمؤتمر المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا التابع لميثاق باريس، التي تشمل تدابير متضافرة للحد من تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان عبر آسيا الغربية والوسطى وأوروبا.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa del Pacto de París emanada de la Declaración de París, emitida al finalizar la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa del Pacto de París emanada de la Declaración de París, emitida al finalizar la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    7. La ONUDD dirigió el seguimiento de la Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa con un proyecto titulado " la iniciativa del Pacto de París " , que ha facilitado las consultas con los expertos y las instancias normativas sobre la represión del tráfico de estupefacientes. UN 7- وتولّى المكتب زمام القيادة في متابعة نتائج المؤتمر المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا من خلال مشروع عنوانه " مبادرة ميثاق باريس " ، سَهَّل التشاور بشأن إنفاذ تدابير مكافحة المخدرات على صعيدي الخبراء والسياسات.
    12. La puesta en marcha de la cuarta fase de la iniciativa del Pacto de París coincidirá con el décimo aniversario de la Conferencia Ministerial sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, celebrada en París los días 21 y 22 de mayo de 2003, fecha que señaló el punto de partida de la iniciativa del Pacto de París. UN 12- يتزامن إطلاق المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس مع الذكرى العاشرة للمؤتمر الوزاري المعني بدروب تهريب المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، ومثَّل نقطة انطلاق المبادرة.
    6. Acoge con beneplácito la celebración en París, los días 21 y 22 de mayo de 2003, de la Conferencia Internacional sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa, y alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a las demás instituciones internacionales pertinentes a que prosigan el seguimiento de las recomendaciones de la Conferencia (Pacto de París); UN 6 - يرحب بعقد المؤتمر الدولي بشأن طرق المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس يومي 21 و 22 أيار/مايو 2003، ويشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة على المضي في تدابير متابعة تنفيذ توصيات المؤتمر (ميثاق باريس)؛
    90. Por lo que respecta a la región más amplia del Asia occidental y central, la Oficina realizará actividades de seguimiento de la Conferencia sobre las rutas de la heroína del Asia central a Europa, celebrada en París en mayo de 2003. UN 90- وفيما يتصل أيضا بمنطقة آسيا الغربية والوسطى، ذات النطاق الأوسع، سيقوم المكتب بمتابعة المؤتمر الذي عُقد في أيار/مايو 2003 في باريس بشأن الطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا.
    Más de 55 países y organizaciones firmaron un pacto en París en la Conferencia Ministerial sobre las rutas de la droga del Asia central a Europa, de la que el Gobierno de Francia fue anfitrión en mayo de 2003. UN 15- أبرم أكثر من 55 بلدا ومنظمة ميثاقا في باريس خلال المؤتمر الوزاري بشأن دروب المخدّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي استضافته حكومة فرنسا في أيار/مايو
    5. Más de 55 países y organizaciones celebraron un pacto en la Conferencia sobre las rutas de la droga del Asia central a Europa, que tuvo lugar en París los días 21 y 22 de mayo de 2003. UN 5- وقّع أكثر من 55 بلدا ومنظمة ميثاقا خلال المؤتمر المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس في 21 و22 أيار/مايو 2003.
    Recordando su resolución 49/5, en que expresó su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar en Moscú en junio de 2006, en el marco de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial sobre las rutas de la droga del Asia central a Europa, UN وإذ تستذكر قرارها 49/5 الذي أعربت فيه عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يُعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن طرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more