"من آليات الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismos de las Naciones
        
    • mecanismo de las Naciones
        
    • existentes de las Naciones
        
    • mecanismos relevantes de las Naciones
        
    Como resultado de esas acciones se ha establecido una cooperación más estrecha y activa con una creciente cantidad de mecanismos de las Naciones Unidas, al servicios de las poblaciones. UN وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب.
    La organización ayuda a sus miembros y asociados a utilizar los mecanismos de las Naciones Unidas sobre el terreno, en particular en el ámbito de los derechos humanos. UN وتساعد منظمتنا أعضاءها وشركاءها في الاستفادة من آليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وبصورة رئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Instó a los participantes a estudiar la forma en que los mecanismos de las Naciones Unidas, como los Relatores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos y los órganos de supervisión de tratados, podrían contribuir a las actividades del Grupo de Trabajo. UN وحث المشاركين على النظر في الكيفية التي يمكن بها لآليات من آليات الأمم المتحدة الأخرى مثل المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، والهيئات التعاهدية، أن تساهم في أنشطة الفريق العامل.
    Además, la estrecha colaboración entre el ACNUDH y el Consejo de Seguridad facilitará la incorporación de la información que se obtenga de los mecanismos de las Naciones Unidas de derechos humanos en la formulación de políticas y en las medidas preventivas que adopte el Consejo. UN وفضلا عن ذلك، سيمكن التعاون الأوثق بين المفوضية ومجلس الأمن من تيسير قيام مجلس الأمن بإدراج المعلومات المستمدة من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة السياسات والتدابير الوقائية.
    23. De los otros aspectos importantes de este tema no se ocupa un relator especial de la Comisión ni otro mecanismo de las Naciones Unidas. UN 23- أما الجوانب الهامة الأخرى لهذا الموضوع فلا تشملها ولاية المقرر الخاص للجنة أو أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة.
    15. En su resolución 57/270 B la Asamblea General recalcó la necesidad de aprovechar al máximo los mecanismos existentes de las Naciones Unidas para examinar el cumplimiento de los compromisos contraídos dentro del sistema de las Naciones Unidas en las principales esferas del desarrollo. UN 15- تؤكد الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    B. Eficacia de los mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos relevantes de las Naciones Unidas sobre el tema del racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas UN باء - فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان وغيرها من آليات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب 74-95 11
    Actividad: garantizar los conocimientos técnicos en materia de demografía, género y salud reproductiva en el marco de los mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con la asistencia humanitaria, la transición y la consolidación de la paz UN النشاط: ضمان الخبرة في المجال الديمغرافي والمساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية بصفتها جزءا من آليات الأمم المتحدة الإنسانية والانتقالية وآليات بناء السلام
    Tal vez sería posible establecer una célula similar en relación con las obligaciones de Mónaco en virtud de tratados y otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN وربما يكون من الممكن إنشاء وحدة مماثلة لتناول التزامات موناكو بموجب معاهدات الأمم المتحدة وغيرها من آليات الأمم المتحدة.
    Evaluación de la eficacia de los actuales mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de UN تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل
    Se alienta a que se emprendan iniciativas tales como la creación de un grupo de jóvenes pertenecientes a minorías para promover la participación de los jóvenes en el Foro y en otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN وتُشجَّع في هذا الصدد مبادرات مثل إنشاء مجموعة من شباب الأقليات لتعزيز مشاركة الشباب في المنتدى وغيره من آليات الأمم المتحدة.
    Participaron en la reunión de trabajo los siguientes expertos de los mecanismos de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: UN 3 - وحضر حلقة العمل الخبرء التالية أسماؤهم من آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية:
    Al trabajar en esos ámbitos, coordinará sus actividades con los otros dos mecanismos de las Naciones Unidas con mandatos específicos sobre los pueblos indígenas y con los órganos de tratados y los sistemas regionales de derechos humanos. UN وفي سياق عملها في هذه المجالات، ستنسق أنشطتها مع اثنين من آليات الأمم المتحدة الأخرى المكلفة بولاية محددة بشأن الشعوب الأصلية، وكذلك مع هيئات المعاهدات والأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان.
    154. Según el Gobierno, varias fuentes de información pueden motivar la realización de esas investigaciones criminales y pesquisas internas, como las quejas directas de tortura presentadas por víctimas o las comunicaciones recibidas de mecanismos de las Naciones Unidas. UN 154 - حسبما ذكرت الحكومة، يمكن لمصادر معلومات شتى أن تتسبب في إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات محلية، مثل شكاوى التعذيب المباشر من الضحايا أو الرسائل الواردة من آليات الأمم المتحدة.
    Asimismo, dictó una conferencia titulada " Los mecanismos de las Naciones Unidas de lucha contra el racismo: Lecciones aprendidas y nuevos desafíos " , por invitación del Instituto Alemán de Derechos Humanos, el 22 de noviembre de 2005, en Berlín. UN كما قدم عرضا بعنوان " العبر المستخلصة من آليات الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة العنصرية والتحديات الجديدة أمامها " ، بدعوة من المعهد الألماني لحقوق الإنسان في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في برلين.
    2. La evaluación de la eficacia de los actuales mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a fin de reforzarlos. UN 2- تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بغية تحسين هذه الآليات.
    Evaluación de la eficacia de los actuales mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, a fin de reforzarlos UN تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من أجل تحسين هذه الآليات
    El Gobierno de Bahrein declaró que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, como el Consejo de Derechos Humanos, eran asociados importantes en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 5 - ذكرت حكومة البحرين أنها تعتبر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من آليات الأمم المتحدة، من قبيل مجلس حقوق الإنسان، شركاء هامين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    93. Varios mecanismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones indígenas contribuyen a la prevención y solución de conflictos al servir de foro de debate para los pueblos indígenas, los gobiernos y otros agentes, o al investigar violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 93- إن العديد من آليات الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية تسهم في الحيلولة دون حدوث منازعات وفي تسوية المنازعات بتوفيرها محفلاً للمناقشة للشعوب الأصلية والحكومات وغيرها من الجهات، أو بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    b) La evaluación de la eficacia de los actuales mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a fin de reforzarlos; UN (ب) تقييم مدى فعالية الآليات القائمة لمتابعة مؤتمر ديربان وغيرها من آليات الأمم المتحدة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بغية تحسين هذه الآليات؛
    Los Inspectores observaron muchas ocasiones en que parecía que ONUOcéanos había sido apartado e incluso disuadido de desempeñar su labor como mecanismo de las Naciones Unidas. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    18. En su resolución 57/270 B la Asamblea General recalcó la necesidad de aprovechar al máximo los mecanismos existentes de las Naciones Unidas para examinar el cumplimiento de los compromisos contraídos dentro del sistema de las Naciones Unidas en las principales esferas del desarrollo. UN 18- أكدت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، الحاجة إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات الأمم المتحدة القائمة بغرض استعراض تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار منظومة الأمم المتحدة في المجالات الرئيسية للتنمية.
    Eficacia de los mecanismos de seguimiento de Durban y otros mecanismos relevantes de las Naciones Unidas sobre el tema del racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia UN باء - فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان وغيرها من آليات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة العنصريـة والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more