"من آليات الإجراءات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismos de procedimientos especiales
        
    • de los procedimientos especiales
        
    Seis de éstas se enviaron como comunicaciones conjuntas con otros mecanismos de procedimientos especiales. UN وتم توجيه ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Todas estas comunicaciones se enviaron junto con otros mecanismos de procedimientos especiales. UN وتم توجيه جميع هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Todas las comunicaciones se enviaron conjuntamente con otros mecanismos de procedimientos especiales. UN وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    43. El 3 de febrero de 2014, el Grupo de Trabajo transmitió, conjuntamente con otros seis mecanismos de los procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la presunta desaparición forzada de Gongpo Tsezin, Trinley Tsekar, Pema Trinley, Chakdor, Khenrap, Nyagdompo, Shawo Tasnhi y Achok Phulshung. UN 43- في 3 شباط/فبراير 2014، أرسل الفريق العامل بالاشتراك مع ست آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة نداءاً عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بادعاء تعرض جونغ بو تسيزن وترينلي تسيكار وبيما ترينلي وجاكدور وكينراب ونياغدمبو وشاوو تاشي وآتشوك فولشينغ للاختفاء القسري. الملاحظات
    60. El 25 de noviembre de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió, conjuntamente con otros dos mecanismos de los procedimientos especiales, una carta de intervención inmediata relativa al cierre de la Oficina de Tutela Legal del Arzobispado de San Salvador. UN 60- في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أحال الفريق العامل بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة رسالة لطلب التدخل الفوري بشأن إغلاق مكتب الحماية القانونية لأسقف سان سلفادور.
    151. El llamamiento urgente del 16 de agosto de 2013, enviado conjuntamente con otro mecanismo de los procedimientos especiales, se refería a la presunta desaparición forzada del Sr. Bassam Bahrah y su hijo Sameeh. UN 151- يتعلق النداء العاجل المؤرخ 16 آب/أغسطس 2013 الموجَّه بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة بادعاء الاختفاء القسري للسيد بسام بحرة وابنه سميح.
    Todas las comunicaciones se enviaron conjuntamente con otros mecanismos de procedimientos especiales. UN وأُرسلت جميع تلك البلاغات بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    39. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Colombia por su respuesta detallada a la denuncia general enviada conjuntamente con otros diez mecanismos de procedimientos especiales el 2 de octubre de 2012. UN 39- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة كولومبيا على ردها المفصل على الادعاء العام المحال بالاشتراك مع عشر آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Informes semanales al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas y a los relatores, asesores y representantes especiales de las Naciones Unidas como parte de los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos UN تقارير أسبوعية إلى الفريق العامل المعني بالاختفاءات القسرية والمقررين/المستشارين/الممثلين الخاصين للأمم المتحدة كجزء من آليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان
    340. El 11 de mayo de 2010, el Gobierno cursó una invitación al Presidente del Grupo de Trabajo y ocho mecanismos de procedimientos especiales para que realizasen una visita simultánea a Mozambique en agosto de 2010. UN 340- في 11 أيار/مايو 2010، وجهت الحكومة دعوة إلى رئيس الفريق العامل وثماني آليات من آليات الإجراءات الخاصة للقيام بزيارة متزامنة التوقيت إلى موزامبيق في آب/أغسطس 2010.
    11. La Relatora Especial también participó en un acto especial del Consejo Económico y Social sobre los derechos humanos en la respuesta humanitaria de emergencia: contribución de los mecanismos de procedimientos especiales, en julio de 2010. UN 11- وشاركت المقررة الخاصة أيضاً في التظاهرة الخاصة التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول حقوق الإنسان في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية: مساهمة من آليات الإجراءات الخاصة في تموز/يوليه 2010.
    El Gobierno respondió a 8 de las 28 comunicaciones conjuntas enviadas por los mecanismos de procedimientos especiales en 2012, y sigue mostrándose reticente respecto de varias solicitudes de estos mecanismos para visitar el país. UN 3 - وردت الحكومة على 8 رسائل من أصل 28 رسالة مشتركة أحيلت إليها من آليات الإجراءات الخاصة في عام 2012، ولا تزال متحفظة على عدد من طلباتها لزيارة البلد.
    El 29 de mayo, el Relator Especial se sumó a varios otros mecanismos de procedimientos especiales para expresar su preocupación por esta medida discriminatoria. UN وفي 29 أيار/مايو، ضم المقرر الخاص صوته إلى عدد من آليات الإجراءات الخاصة الأخرى في الإعراب عن القلق إزاء هذا الإجراء التمييزي.
    16. El 14 de junio de 2013 el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente relativo a la presunta desaparición forzada del Sr. Nazrul Islam. UN 16- أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 14 حزيران/يونيه 2013، بالاشتراك مع آليتين أخريْين من آليات الإجراءات الخاصة. ويتعلق النداء العاجل بادعاء الاختفاء القسري للسيد نصر الإسلام.
    29. El 20 de diciembre de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió, conjuntamente con otros dos mecanismos de los procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno sobre la presunta desaparición forzada del Sr. Djamel Ameziane después de que fuera trasladado de la Bahía de Guantánamo a Argelia el 5 de diciembre de 2013. UN 29- أحال الفريق العامل بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2013. ويتعلق النداء العاجل بادعاء الاختفاء القسري للسيد جميل المزيان بعد نقله من خليج غوانتنامو إلى الجزائر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    30. El 30 de diciembre de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió, conjuntamente con otros tres mecanismos de los procedimientos especiales, una denuncia general al Gobierno relativa al descubrimiento de una fosa común cerca de Ras El-Ma, Azzaba, wilaya de Skikda. UN 30- في 30 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحال الفريق العامل بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة ادعاءً عاماً إلى الحكومة يتعلق بالكشف عن مقبرة جماعية بالقرب من رأس الماء، العزابة، في ولاية سكيكدة().
    72. El 9 de diciembre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó, conjuntamente con otros cinco mecanismos de los procedimientos especiales, un comunicado de prensa en el que instaba al Gobierno del Iraq a determinar la suerte y el paradero de los siete residentes del campamento de Ashraf que al parecer habían sido secuestrados en septiembre de 2013, a raíz de un atentado en el que murieron 52 personas. UN 72- في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر الفريق العامل بالاشتراك مع خمس آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة نشرة صحفية حث فيها حكومة العراق على توضيح مصير وأماكن وجود المقيمين السبعة في مخيم أشرف الذين يُدعى أنهم اختُطفوا في أيلول/ سبتمبر 2013 بعد هجوم قُتِل فيه 52 شخصاً.
    82. El 16 de diciembre de 2013 el Grupo de Trabajo publicó, conjuntamente con otros tres mecanismos de los procedimientos especiales, un comunicado de prensa en el que instaba al Gobierno de la República Democrática Popular Lao a redoblar sus esfuerzos para investigar la desaparición forzada, el 15 de diciembre de 2012, del Sr. Sombath Somphone, que trabajaba como agente de desarrollo. UN 82- في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر الفريق العامل بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة نشرة صحفية حث فيها حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على زيادة جهودها المبذولة للتحقيق في تعرض السيد شومباز شومفون، عامل في المجال الإنمائي،للاختفاء القسري في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    38. El 17 de enero de 2014, el Grupo de Trabajo transmitió, conjuntamente con otros dos mecanismos de los procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la presunta detención y reclusión del Sr. Aqeel Abdul Rasool Mohamed Ahmed, así como la presunta desaparición forzada de una persona menor de 18 años y de los Sres. Ahmed Mohammed Sale Al Arab, Mansoor Ali Mansoor Al Jamri y Hussain Al Ghasra. UN 38- أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 17 كانون الثاني/يناير 2014، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة. ويتعلق النداء العاجل بادعاء بالقبض على السيد عقيل عبد الرسول محمد أحمد واحتجازه، وادعاء تعرض شخص دون سن 18 عاماً والسادة أحمد محمد صالح العرب ومنصور علي منصور الجمري وحسين الغسرة للاختفاء القسري.
    45. El 14 de noviembre de 2013, el Gobierno de Colombia transmitió una comunicación en respuesta a una carta de intervención inmediata enviada conjuntamente con otros cuatro mecanismos de los procedimientos especiales el 2 de agosto de 2013, en relación con las presuntas amenazas de muerte contra Rocío Campos, Elizardo Badillo y otros miembros del " movimiento de derechos humanos de Barrancabermeja " . UN 45- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أحالت حكومة كولومبيا رسالةً إلى الفريق العامل رداً على رسالة من أجل التدخل العاجل أُرسلت بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 2 آب/أغسطس 2013 تتعلق بادعاء تعرض روسيو كامبوس، وإليزاردو باديلو وأعضاء آخرين في " حركة حقوق الإنسان في بارانكابيرميخا للتهديد بالقتل " .
    152. El llamamiento urgente del 29 de agosto de 2013, enviado conjuntamente con otros dos mecanismos de los procedimientos especiales, se refería a la presunta desaparición forzada de los Sres. Youssef Abdelke y Adnan al-Dibs, miembros del Órgano de Coordinación Nacional para el Cambio Democrático, que al parecer habían sido detenidos por fuerzas de seguridad de Siria en un puesto de control del Servicio de Inteligencia Militar. UN 152- ويتعلق النداء العاجل المؤرخ 29 آب/أغسطس 2013 الموجَّه بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة بادعاء الاختفاء القسري للسيد يوسف عبدلكي والسيد عدنان الدبس، وهما عضوان في هيئة التنسيق الوطنية لقوى التغيير الديمقراطي يُدّعى أن أفراداً من قوات الأمن السورية ألقت القبض عليهما في نقطة تفتيش تابعة للمخابرات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more