"من آليات حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • mecanismos de derechos
        
    • mecanismos del sistema de derechos
        
    • mecanismos relativos a los derechos
        
    Debería utilizarse para ello los servicios de relatores especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN ويجب أن تستخدم لهذا الغرض آلية المقرر الخاص وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان.
    El Alto Comisionado ha venido recibiendo información de todos los mecanismos de derechos humanos y los ha mantenido informados acerca de sus propias actividades. UN ولا يزال المفوض السامي يتلقى معلومات من آليات حقوق اﻹنسان ويطلعها في الوقت نفسه على ما يمارسه من أنشطة.
    El Comité de los Derechos del Niño y otros mecanismos de derechos humanos han señalado sistemáticamente sus preocupaciones y han formulado recomendaciones al respecto. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال.
    a otros mecanismos de derechos humanos UN العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان
    Aportaciones por escrito de los mecanismos de derechos humanos al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial UN المساهمات الخطية المقدمة من آليات حقوق الإنسان إلى العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي
    Costa Rica aboga por la creación de una nueva generación de mecanismos de derechos humanos que provea mayor protección a todas las personas. UN وتدعو كوستاريكا إلى إنشاء جيل جديد من آليات حقوق الإنسان لتوفير قدر أكبر من الحماية لكل الأفراد.
    El Grupo de Trabajo se propone estrechar sus relaciones con esos órganos y otros mecanismos de derechos humanos. UN ويعتزم الفريق العامل تقوية علاقاته مع تلك الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    Debía alentarse la formación de las minorías en el uso de los mecanismos de derechos humanos y el programa de desarrollo. UN وينبغي تشجيع تدريب الأقليات على كيفية الاستفادة من آليات حقوق الإنسان وجدول أعمال التنمية.
    En ninguno de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas se prevé un procedimiento de presentación de comunicaciones colectivas. UN وليست هناك أي آلية من آليات حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة تتيح إجراء تقديم البلاغات الجماعية.
    Presentó su primer informe de acuerdo con el proceso de examen periódico universal y trabajó activamente para fortalecer al Consejo así como también a otros mecanismos de derechos humanos. UN وقدم تقريره الأول بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعمل بنشاط لتقوية المجلس وغيره من آليات حقوق الإنسان.
    El Relator Especial no ha presentado conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos con respecto a casos que son pertinentes para todos los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN وقد أخفق المقرر الخاص في أن يعرض استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في الحالات التي تعتبر ذات صلة بجميع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    Dijo que en varios mecanismos de derechos humanos se recomendaba acabar con la impunidad de los autores de actos de tortura. UN وقد أوصى عدد من آليات حقوق الإنسان بوضع حد لثقافة إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب.
    D. Relaciones con los Estados y otros mecanismos de derechos humanos e interlocutores pertinentes UN دال- التحاور مع الدول وغيرها من آليات حقوق الإنسان والجهات المعنية الرئيسية
    Reconociendo también la función decisiva que podrían desempeñar los parlamentos para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas en los períodos de sesiones del examen periódico universal y por otros mecanismos de derechos humanos a nivel nacional, UN وإذ يسلم أيضاً بالدور الرائد الذي يمكن أن تؤديه البرلمانات في ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة خلال دورات الاستعراض الدوري الشامل وتلك المقدمة من آليات حقوق الإنسان الأخرى التي تعمل على المستوى الوطني،
    Reconociendo también la función decisiva que podrían desempeñar los parlamentos para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas en los período de sesiones del examen periódico universal y por otros mecanismos de derechos humanos a nivel nacional, UN وإذ يسلم أيضاً بالدور الرائد الذي يمكن أن تؤديه البرلمانات في ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة خلال دورات الاستعراض الدوري الشامل وتلك المقدمة من آليات حقوق الإنسان الأخرى التي تعمل على المستوى الوطني،
    II. REUNION DE INFORMACION Y RECOMENDACIONES DE LOS mecanismos de derechos HUMANOS UN ثانيا - مجموعة مركبة من المعلومات والتوصيات المقدمة من آليات حقوق اﻹنسان
    Se hizo referencia a los procedimientos previstos en una serie de mecanismos de derechos humanos basados en tratados y en la Carta. UN ١٦ - ووردت إشارة إلى الاجراءات المتبعة بموجب عدد من آليات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات وبموجب الميثاق.
    Estima que la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos de derechos humanos es importante y tiene la esperanza de que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأضاف قائلا إنه يرى أهمية التنسيق فيما بين هيئات المعاهدات وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان، ويأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    14. Algunas de las principales iniciativas adoptadas por la Subcomisión se han convertido en parte integrante de los mecanismos de derechos humanos. UN ٤١- وتشكل بعض المبادرات الهامة التي قامت بها اللجنة الفرعية جزءاً لا يتجزأ من آليات حقوق اﻹنسان في الوقت الحاضر.
    a) Mayor cooperación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales y otros mecanismos del sistema de derechos humanos UN (أ) تحسين التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان؛
    Se dedica particular atención al diálogo regular con los órganos establecidos en virtud de los tratados de derechos humanos y otros mecanismos relativos a los derechos humanos en los planos regional y universal. UN وأولي اهتمام خاص لإجراء حوار منتظم مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more