Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. | Open Subtitles | كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى |
Si no fuera por mí, ese imbécil nos habría conducido a la muerte. | Open Subtitles | إن لم يكن من أجلى لكنت تركت هذا الأحمق يقودنا لهم. |
- Hay una cosa que podrías hacer por mí. - Lo que sea. | Open Subtitles | هناك شئ أرغب أن تقوم به من أجلى إطلب ما تشاء |
Tranquilo y valiente, iba a conquistar el mundo para mí. | Open Subtitles | هادئ ، شجاع ، كان مستعد أن يهزم العالم من أجلى |
Mi padre mantiene este chalet... sólo para mí, así cuando vengo puedo estar... lo más lejos posible de él. | Open Subtitles | نعم ، أبى احتفظ بهذا الكوخ من أجلى حتى أبقى بعيده جداً عنه. |
No hagas esto por mi o por la Agencia... ni siquiera por tu país. | Open Subtitles | لا تقومى بهذا من أجلى أو من أجل الوكالة او حتى لبلدك |
Gracias por lo que has hecho ayer por mí y por mi hermano. | Open Subtitles | شكراً من اجل ما فعلتة أمس من أجلى ومن أجل أخر |
Cuando la reina sea llevada al bloque del verdugo, tiradle eso por mí. | Open Subtitles | عندما تقود الملكة للهارج الى الجلاد القى هذا عليها من أجلى |
Hizo todo lo que pudo por mí: conducir largas distancias desde un centro de tratamiento a otro, buscando la mejor opción, y sobre todo, nunca rendirse, a pesar de las dificultades que encontró incluso desde una perspectiva laboral y de calidad de vida. | TED | والذى فعل كل ما بوسعه من أجلى ينتقل لمسافات طويلة من مركز علاجى لآخر بحثاً عن أفضل دواء وفوق كل ذلك لم يستسلم أبداً على الرغم من الصعوبات التى واجهته من ناحية العمل و جودة المستوى المعيشي |
Si no fuera por mí, te morirías antes de venderla. | Open Subtitles | اذا لم يكن من أجلى ينبغى لك أن تموت قبل أن تبيعها |
Estás tratando de insinuar que usaría a tu mamá para invitar a Eugene Morgan aquí por mí. | Open Subtitles | إنك تحاول الإيحاء بأننى أطلب من أمك دعوتهما من أجلى |
¿Yo vivo por ellos o ellos viven por mí? | Open Subtitles | هل أنا الذى أعيش من أجلهم ؟ أم هم الذين يعيشون من أجلى ؟ |
Y, entonces, vi que nada era por mí. | Open Subtitles | عندئذٍ عرفت أن لا شيئ من ذلك كان من أجلى |
Me alegra que lo acompañes. Cuida de él por mí. | Open Subtitles | إننى سعيد أنك سوف تذهبين معه اعتنى به من أجلى |
No quiero que nadie se cambie por mí. | Open Subtitles | غرفتك ليست شاغرة حتى الأن. لا أريد من أحد الخروج من أجلى. |
Sabía que en algún lugar del mundo En algún lugar había amor para mí. | Open Subtitles | فى أعمدة من الألوان و عرفت ان فى مكان ما فى الدنيا فى مكان ما يوجد حب من أجلى |
Y antes el corto metraje premiado "Nunca más bistec para mí". | Open Subtitles | وهو مسبوق بالفائزون بالجوائزِ لا شرائح لحم من أجلى أبدآ |
¡La nota era para mí! | Open Subtitles | لقد كانت من أجلى الملاحظة على الجسم كانت من اجلى |
Bueno, en realidad, es para mi, porque, como puedes ver, estoy comiendo por dos. | Open Subtitles | حسناً فى الواقع أنها من أجلى لأنه كما ترين أنا أكل لأثنين |
Puedo volver a casa. Agradécele a tu padre de mi parte. | Open Subtitles | سأذهب إلى المنزل رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى |
Me hare cargo de todo. Aganme un favor y larguense de aqui¡ | Open Subtitles | سأهتم بكل شىء افعلوا صنيعاً من أجلى واخرجوا من هنا |