Vuelvo a instar a los Estados Miembros a que respondan con generosidad al llamamiento unificado para el Afganistán. | UN | وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل أفغانستان. |
Por ejemplo, el sector privado es el décimo por la cuantía de sus contribuciones al Programa Suplementario para el Afganistán. | UN | فقد كان القطاع الخاص مثلاً عاشر أكبر الجهات المانحة للبرنامج التكميلي من أجل أفغانستان. |
Ucrania observa en particular los resultados positivos de las actividades del Programa de Actividades relativas a las Minas para el Afganistán. | UN | وتنوه أوكرانيا بصفة خاصة بالنتائج الإيجابية لأنشطة برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل أفغانستان. |
Por ejemplo, el sector privado es el décimo por la cuantía de sus contribuciones al Programa Suplementario para el Afganistán. | UN | فقد كان القطاع الخاص مثلاً عاشر أكبر الجهات المانحة للبرنامج التكميلي من أجل أفغانستان. |
Esta fue una muestra de la determinación de la comunidad internacional de promover la coordinación regional en pro del Afganistán. | UN | وقد بيَّن ذلك عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة التنسيق الإقليمي من أجل أفغانستان. |
Las Naciones Unidas no sólo necesitan esos recursos para el Afganistán en un caso excepcional, sino que los necesitan excepcionalmente rápido. | UN | ولا تحتاج الأمم المتحدة إلى هذه الموارد من أجل أفغانستان بشكل استثنائي فحسب، بل هي بحاجة إليها بسرعة استثنائية. |
Para financiar sus operaciones de repatriación y reintegración en 1997, el ACNUR ha pedido 27,1 millones de dólares de los EE.UU. en el marco del llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán. | UN | ٨٨١ - في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١. |
El programa experimental para el Afganistán del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) se ha venido ejecutando de manera ininterrumpida pero con lentitud. | UN | ٦٠ - شهد البرنامج القطري الرائد الذي أعده برنامج المراقبة الدولية للمخدرات من أجل أفغانستان تطورا مطردا وإن كان بطيئا. |
La iniciativa de reforma del Secretario General y el marco estratégico para el Afganistán, que prescriben una estrecha integración de la asistencia, los derechos humanos y las actividades de establecimiento de la paz, también han contribuido a un alto nivel de coordinación. | UN | وقد ساهمت في تحقيق مستوى تنسيق عال مبادرة الأمين العام للإصلاح والإطار الاستراتيجي من أجل أفغانستان اللذان يوصيان بتحقيق تكامل وثيق لأنشطة المساعدة، وحقوق الإنسان، وصنع السلام. |
Los miembros del Consejo de Seguridad instaron encarecidamente a los donantes internacionales a que facilitaran recursos adicionales para el llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán. | UN | وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين بشدة على توفير موارد إضافية للنداء الموحد الذي توجهه الأمم المتحدة من أجل أفغانستان. |
Las recomendaciones normativas y las conclusiones de la misión interinstitucional sobre cuestiones de género sirvieron de fundamento para el Marco Estratégico para el Afganistán establecido en 1998. | UN | وأتاحت توصيات السياسة العامة ونتائج البعثة المشتركة السالفة الذكر الأساس اللازم للإطار الاستراتيجي من أجل أفغانستان الموضوع في سنة 1998. |
Es preciso afianzar y racionalizar las oficinas para el Afganistán radicadas en Islamabad, empero, para minimizar la duplicación de los gastos generales originados tanto en Kabul como en Islamabad. | UN | ومن ناحية أخرى، يلزم توحيد وتنسيق المكاتب الموجودة في إسلام أباد العاملة من أجل أفغانستان للحد من ازدواجية النفقات العامة المتكبدة في كل من كابول وإسلام آباد. |
En la reunión se aprobó el programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos. | UN | وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة. |
80. El Relator Especial mantuvo conversaciones detalladas con miembros de la Unión de Escritores por un Afganistán Libre, el Consejo para el Entendimiento y la Unidad Nacional del Afganistán y el Centro de Cooperación para el Afganistán. | UN | ٠٨- أجرى المقرر الخاص مشاورات تفصيلية مع أعضاء نقابة المؤلفين للدفاع عن حرية أفغانستان، ومجلس التفاهم والاتحاد الوطني في أفغانستان، ومركز التعاون من أجل أفغانستان. |
188. Para financiar sus operaciones de repatriación y reintegración en 1997, el ACNUR ha pedido 27,1 millones de dólares en el marco del llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán. | UN | ٨٨١- في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١. |
Los miembros exhortaron una vez más a los Estados Miembros a que respondieran de manera urgente y con generosidad al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán e instaron a las partes a que velaran por el suministro ininterrumpido y en condiciones de seguridad de ayuda humanitaria, incluida la prestada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia humanitaria, a todos los necesitados. | UN | وحث الأعضاء الدول الأعضاء مرة أخرى على الاستجابة بسرعة وسخاء لنداء الأمم المتحدة الموحد من أجل أفغانستان وحثوا الأطراف على ضمان وصول إمدادات المعونة الإنسانية بلا عوائق، بما في ذلك المعونة الآتية من منظمات غير حكومية ووكالات إنسانية، إلى جميع المحتاجين. |
12 Llamamiento Interinstitucional Unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán 2001. | UN | (12) نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أفغانستان لعام 2001. |
34 Llamamiento Interinstitucional Unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán 2000, examen de mitad de período. | UN | (34) نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أفغانستان لعام 2000، استعراض منتصف المدة. |
Los miembros exhortaron una vez más a los Estados Miembros a que respondieran de manera urgente y con generosidad al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para el Afganistán e instaron a las partes a que velaran por el suministro ininterrumpido y en condiciones de seguridad de ayuda humanitaria, incluida la prestada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia humanitaria, a todos los necesitados. | UN | وحث الأعضاء الدول الأعضاء مرة أخرى على الاستجابة بسرعة وسخاء لنداء الأمم المتحدة الموحد من أجل أفغانستان وحثوا الأطراف على ضمان وصول إمدادات المعونة الإنسانية بلا عوائق، بما في ذلك المعونة الآتية من منظمات غير حكومية ووكالات إنسانية، إلى جميع المحتاجين. |
La participación del UNIFEM en el llamamiento consolidado para el Afganistán de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) dio como resultado una mayor visibilidad de la mujer y estimuló los debates sobre políticas con la OCAH acerca de medidas para que se dedicara una mayor atención a las cuestiones de género en los procesos interinstitucionales. | UN | كما أن مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في النداء الموحد من أجل أفغانستان الذي وجّهه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أدت إلى ازدياد بروز دور المرأة وتنشيط مناقشة السياسات داخل هذا المكتب بشأن وسائل زيادة الاهتمام بالمسائل الجنسانية داخل إطار العمليات المشتركة بين الوكالات. |
Pero quisiéramos señalar que la mayoría de las promesas financieras formuladas al Afganistán en la Conferencia de Tokio siguen sin cumplirse. | UN | ولكننا نود أن نذكر أن أغلبية التعهدات المالية التي قطعت من أجل أفغانستان في مؤتمر طوكيو لم يجر الوفاء بها بعد. |