"من أجل إعداد التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la preparación de los informes
        
    • para la preparación de informes
        
    • para la presentación de informes
        
    • para la elaboración de los informes
        
    • para la elaboración de informes
        
    • durante la preparación de los informes
        
    • a efectos de la presentación de informes
        
    • para la presentación de los informes
        
    Esto abarca una variedad de actividades, entre ellas talleres de capacitación y de creación de capacidad, y otro tipo de apoyo para la preparación de los informes nacionales. UN ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية.
    Tras debates con las secretarías de las otras dos convenciones, la secretaría de la Convención Marco se encuentra preparando un proyecto interno que examina las esferas de sinergia a nivel nacional entre las tres convenciones para la preparación de los informes. UN وتعد أمانة الاتفاقية اﻹطارية اﻵن، بعد المناقشات التي أجرتها مع أمانتي الاتفاقيتين اﻷخريين، مشروعا داخليا لدراسة مجالات التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني من أجل إعداد التقارير.
    Además. el PNUD ha facilitado apoyo a países seleccionados para la preparación de informes nacionales. UN وعلاوة على ذلك, واصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لبلدان مختارة من أجل إعداد التقارير الوطنية.
    Servicios de asesoramiento normativo para la preparación de informes, estudios y análisis sobre estrategias y políticas; UN ● خدمات استشارية سياساتية من أجل إعداد التقارير والدراسات والتحليلات المتصلة بالاستراتيجيات والسياسات؛
    6. Fomento de la capacidad para la presentación de informes sobre la ejecución del Programa de Acción UN 6 - بناء القدرات من أجل إعداد التقارير عن تنفيذ برنامج العمل
    17. El UNMAS expuso al Grupo de Expertos el tipo de asistencia que podía prestar a los Estados partes para la elaboración de los informes nacionales. UN 17- وعرضت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام على فريق الخبراء طبيعة المساعدة التي يمكن أن تقدمها إلى الدول الأطراف من أجل إعداد التقارير الوطنية.
    El Comité agradece al Estado Parte la presentación de sus informes periódicos segundo y tercero, que cumplen las directrices del Comité para la elaboración de informes periódicos y tienen en cuenta las observaciones finales anteriores del Comité. UN 64 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريريها الدوريين الثاني والثالث، لاتباع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة من أجل إعداد التقارير الدورية، ولمراعاة التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    iii) Cooperar con las ONG, otros sectores de la sociedad civil y los especialistas de educación en derechos humanos durante la preparación de los informes nacionales antes mencionados. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية وقطاعات أخرى من المجتمع المدني وأخصائيي التثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل إعداد التقارير الوطنية المذكورة آنفاً؛
    Otras opciones para la preparación de los informes antes señalados son el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc que tenga las responsabilidades del comité antes señalado o bien la designación de algunas Partes, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales para la preparación de esos informes. UN والخياران الآخران المتاحان من أجل إعداد التقارير المذكورة أعلاه هما إنشاء فريق عامل مخصص تسند إليه مسؤوليات اللجنة المذكورة أو تكليف الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بإعداد التقارير.
    El 13 de agosto de 2004, el Comité aprobó las directrices para la realización de su labor, así como las directrices para la preparación de los informes nacionales que han de presentarse al Comité. UN وفي 13 آب/أغسطس 2004، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية للقيام بعملها، وكذلك مبادئ توجيهية من أجل إعداد التقارير الوطنية التي من المقرر تقديمها للجنة.
    El taller de expertos del GCE sobre la elaboración de material didáctico para la preparación de los informes bienales de actualización, celebrado en Bonn (Alemania) los días 6 y 7 de mayo de 2013 UN حلقة عمل الخبراء المعنية بتطوير المواد التدريبية من أجل إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين التي نظمها فريق الخبراء الاستشاري في بون، بألمانيا، يومي 6 و7 أيار/مايو 2013
    43. El GCE, con la asistencia de la secretaría, organizó un taller de expertos sobre la elaboración de material didáctico para la preparación de los informes bienales de actualización, que tuvo lugar los días 6 y 7 de mayo de 2013 en Bonn (Alemania). UN 43- ونظم فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة الأمانة، حلقة عمل للخبراء بشأن تطوير مواد تدريبية من أجل إعداد التقارير المحدَّثة، يومي 6 و7 أيار/مايو 2013 في بون، بألمانيا.
    Un taller de expertos sobre la elaboración de material didáctico para la preparación de los informes bienales de actualización, celebrado en Bonn (Alemania) los días 6 y 7 de mayo de 2013. UN نظمت حلقة عمل للخبراء معنية بتطوير مواد تدريبية من أجل إعداد التقارير المحدَّثة في بون، بألمانيا، من 6 إلى 7 أيار/مايو 2013.
    El contenido del debate de la sesión relativa al apoyo para la preparación de los informes bienales de actualización no se presenta en un resumen aparte, sino que se ha integrado en los temas sustantivos que se tratan a continuación. UN ولا يُعرَض ملخص منفصل للمناقشة التي دارت في إطار الجلسة التي تناولت " تقديم الدعم من أجل إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين " ؛ بل يُناقَشُ بدلاً من ذلك في سياق المواضيع الفنية الواردة أدناه.
    2. Apoyo a los centros nacionales de coordinación para la preparación de informes y documentos nacionales UN ٢- الدعم المقدم لجهات التنسيق الوطنية من أجل إعداد التقارير والوثائق الوطنية
    Se deberían establecer subcomités relativos a los anexos de la Convención para la preparación de informes sobre el examen y la evaluación de la aplicación de la Convención. UN وينبغي انشاء اللجان الفرعية، بمقتضى أحكام مرفقات الاتفاقية، من أجل إعداد التقارير المتصلة باستعراض وتقييم تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    La Comisión también recomendó la aprobación de un proyecto de decisión en virtud del cual el Consejo decidiría que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, dentro de los recursos disponibles, adoptara un conjunto de procedimientos para la preparación de informes analíticos, teniendo en cuenta las tareas de la Comisión descritas en el anexo del proyecto de decisión. UN كما أوصت اللجنة بمشروع مقرر يقرر المجلس بموجبه أن تعتمد اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في حدود الموارد الموجودة، مجموعة من اﻹجراءات من أجل إعداد التقارير التحليلية، مع مراعاة مهام اللجنة، على النحو المذكور في مشروع المقرر. المحتويات
    64. Se ha nombrado un asesor técnico para la presentación de informes en relación con los tratados de derechos humanos que trabajará con el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación para preparar los informes necesarios. UN 64- وجرى تعيين مستشار فني معني بالإبلاغ عن حالة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان للعمل مع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون من أجل إعداد التقارير المطلوبة.
    El almacén de información, gData, capta datos financieros y presupuestarios relacionados con la gestión de conferencias de los cuatro lugares de destino para la presentación de informes estadísticos y la gestión de la actuación profesional. UN أما مستودع المعلومات (gData) فيغطي بيانات الميزانية المتعلقة بإدارة المؤتمرات والبيانات المالية الواردة من مراكز العمل الأربعة من أجل إعداد التقارير الإحصائية وإدارة الأداء.
    La secretaría de la organización presenta con regularidad información básica para la elaboración de los informes de los períodos de sesiones de la Comisión de Estadística. La información sobre las actividades estadísticas de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios se divulga con regularidad a través del boletín informativo y la página web de la organización. UN تقدم أمانة المنظمة بانتظام معلومات أساسية من أجل إعداد التقارير إلى دورات اللجنة الإحصائية وتنشر بانتظام معلومات عن الأنشطة الإحصائية للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية من خلال الرسالة الإخبارية وصفحة المنظمة على الإنترنت.
    :: Asistencia técnica y asesoramiento para la elaboración de cuestionarios y recopilación de datos para la presentación de los informes requeridos por los tratados de los derechos humanos UN :: تقديم مساعدة تقنية واستشارية لإعداد استبيان وجمع بيانات من أجل إعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more