Alienta al Gobierno de Turquía a que renueve sus esfuerzos para abolir completamente la pena capital. | UN | والمقررة الخاصة تشجع حكومة تركيا على بذل جهود متجددة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام بصورة نهائية. |
La Ley Civil fue enmendada para abolir el período en que estaba prohibido volver a contraer matrimonio, que era aplicable sólo a la mujer. | UN | عُدل القانون المدني من أجل إلغاء الفترة التي يحظر فيها الزواج من جديد، التي كانت تنطبق على المرأة وحدها. |
Alentó al Estado Parte a que prosiguiese sus esfuerzos para eliminar dichas prácticas. | UN | وشجعت الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إلغاء تلك الممارسات. |
El informe inicial y el segundo informe periódico enuncian las medidas específicas adoptadas por las diferentes partes interesadas en la economía de Mauricio para modificar los valores sociales y culturales a fin de eliminar la discriminación. | UN | يتضمن التقريران الدوريان الأول والثاني تدابير محددة اتخذتها مختلف الجهات ذات المصالح في اقتصاد موريشيوس لتعديل القيم الاجتماعية والثقافية من أجل إلغاء التمييز. |
Federación Internacional de la ACAT (Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura) | UN | الاتحاد الدولي لعمل المسيحيين من أجل إلغاء التعذيب كلير شيملي |
El Estado parte debe emprender una revisión completa de las leyes existentes para derogar todas las disposiciones discriminatorias que afectan a la igualdad de género. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضطلع بمراجعة شاملة للقوانين القائمة من أجل إلغاء جميع الأحكام التمييزية التي تمس بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
La sociedad civil de la República Islámica del Irán hace campaña activa por la abolición de la lapidación. | UN | ويعمل المجتمع المدني بهمة من أجل إلغاء عقوبة الرجم من خلال تنظيم حملات لهذه الغاية. |
5. En diciembre de 2011, el Parlamento de Letonia aprobó enmiendas a varias leyes para abolir la pena capital en todas las circunstancias. | UN | 5- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمد برلمان لاتفيا تعديلات على عدة قوانين من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
Pidió a Indonesia que: i) proporcionara más información sobre las medidas concretas adoptadas para abolir el trabajo infantil y sobre los progresos alcanzados en ese plano y ii) indicara si esperaba recibir ayuda de la comunidad internacional para aumentar la capacidad de la comisión de protección de la infancia. | UN | وطلبت إلى إندونيسيا `1` أن تسهب في توضيح الخطوات الخاصة التي اتخذتها من أجل إلغاء عمالة الأطفال والتقدم المحرز في هذا المجال، و`2` أن توضح ما إذا كانت تتوقع أي مساعدة من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقدرة المحدودة للجنة حماية الطفل. |
Pidió a Indonesia que: i) proporcionara más información sobre las medidas concretas adoptadas para abolir el trabajo infantil y sobre los progresos alcanzados en ese plano y ii) indicara si esperaba recibir ayuda de la comunidad internacional para aumentar la capacidad de la comisión de protección de la infancia. | UN | وطلبت إلى إندونيسيا `1` أن تسهب في توضيح الخطوات الخاصة التي اتخذتها من أجل إلغاء عمالة الأطفال والتقدم المحرز في هذا المجال، و`2` أن توضح ما إذا كانت تتوقع أي مساعدة من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقدرة المحدودة للجنة حماية الطفل. |
Por ende, es preciso adoptar medidas prácticas para eliminar las armas nucleares lo antes posible. | UN | وبالتالي، لا بد من اتخاذ الخطوات والتدابير العملية من أجل إلغاء الأسلحة النووية في أبكر وقت ممكن. |
A ese respecto los gobiernos tal vez deseen considerar la posibilidad de hacer frente a la inflación, así como adoptar medidas para eliminar los subsidios del combustible. | UN | وقد ترغب الحكومات في هذا الصدد في النظر في استهداف التضخم باعتباره خيارا محتملا في العمل من أجل إلغاء مبالغ دعم الوقود. |
El Gobierno ha adoptado medidas para eliminar las leyes que discriminan a las mujeres. | UN | والحكومة قد بذلت جهودها من أجل إلغاء القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة. |
Una actividad clave es el proyecto de ley que se está elaborando para modificar el Código de la Familia a fin de eliminar la discriminación legal de la mujer casada respecto a su cónyuge. | UN | ويتمثل الجهد الأساسي المبذول في مشروع قانون يجري إعداده لتعديل قانون الأسرة من أجل إلغاء المساوئ القانونية المتعلقة بالمرأة المتزوجة في مواجهة زوجها. |
Además, el Comité exhorta al Estado parte a modificar la Ley sobre la religión de 2003 a fin de eliminar los criterios indebidos de registro respecto de ciertos grupos religiosos y diversas restricciones que repercuten negativamente en la libertad de religión. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعديل قانون الدين لعام 2003 من أجل إلغاء معايير التسجيل غير المبررة المتعلقة بجماعات دينية معينة، فضلاً عن القيود المختلفة التي تؤثر سلباً في حرية الدين. |
Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura (FIACAT) | UN | الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب مركز الدعوة المعني بالإعاقة الذهنية |
Existía un proyecto de ley preparado por el Ejecutivo que aguardaba la consideración del Senado para derogar dicho estatuto. | UN | وذكر أن السلطة التنفيذية قد أعدّت مشروع قانون يُنتظر أن يعرض على مجلس الشيوخ للنظر فيه من أجل إلغاء هذا الوضع. |
Irlanda seguirá luchando por la abolición universal de la pena de muerte. | UN | وأيرلندا تواصل العمل من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام على الصعيد العالمي. |
Firma del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte; | UN | توقيع البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من أجل إلغاء عقوبة الإعدام؛ |
3.1.4 Presiones para suprimir ámbitos estadísticos o series estadísticas | UN | ٣-١-٤ الضغوط من أجل إلغاء مجالات إحصائية أو سلسلات إحصائية |
En la solicitud de revocación de la orden de expulsión que presentó en noviembre de 2004 dijo que sus padres y hermanos vivían en la República Árabe Siria. | UN | وفي الطلب الذي تقدم به في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من أجل إلغاء أمر الطرد، ذكر أن والديه وإخوته وأخواته يعيشون في الجمهورية العربية السورية. |
Deberá obrar con imparcialidad para anular las medidas discriminatorias que impiden que los países en desarrollo aprovechen plenamente sus recursos y su potencial. | UN | وعليها أن تتحرك بتجرد من أجل إلغاء الممارسات التمييزية التي تحول دون استفادة البلدان استفادة تامة من مواردها ومن إمكاناتها. |
Tomó nota del proyecto legislativo para modificar el Código Penal a fin de abolir la pena de muerte. | UN | ولاحظ مشروع التشريعات الرامية إلى تعديل القانون الجنائي من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
Los Estados Unidos han cumplido sus compromisos de cancelar la deuda bilateral de los países muy endeudados que reunían los requisitos y seguirán trabajando con las principales instituciones financieras internacionales para cancelar la deuda de esos países. | UN | وبلده أوفى بالتزاماته بإلغاء الديون الثنائية على البلدان المثقلة بالديون المستحقة لذلك وهو يواصل العمل مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية من أجل إلغاء ديون تلك البلدان. |
40. El Comité toma nota de que el Estado Parte aporta el 0,33% de su producto interno bruto (PIB) a la asistencia para el desarrollo y tiene una partida presupuestaria concreta para los proyectos relativos a los niños, por ejemplo, el apoyo al Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT. | UN | 40- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تسهم بما نسبته 0.33 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية وأنها قد حددت بنداً في الميزانية لمشاريع ذات صلة بالأطفال منها، على سبيل المثال، توفير الدعم للبرامج الدولية لمنظمة العمل الدولية من أجل إلغاء عمل الأطفال. |
El año 1998 brindará a la comunidad internacional una excelente oportunidad para iniciar una campaña mundial en pro de la abolición de la pena de muerte. | UN | وقال إن عام ٨٩٩١ يمثل فرصة ممتازة للمجتمع الدولي للقيام بحملة على نطاق العالم من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Por otra parte, Argentina suscribió la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte y el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativo a la abolición de la Pena de Muerte. | UN | ووقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان من أجل إلغاء عقوبة الإعدام والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يسعى إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |