"من أجل التحرير الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la liberación nacional
        
    • de liberación nacional
        
    • por su liberación nacional
        
    No existía consenso sobre la diferencia entre terrorismo y lucha por la liberación nacional. UN ولا يوجد توافق للآراء على التفريق بين الإرهاب وبين الكفاح من أجل التحرير الوطني.
    Por el contrario, se les elogia como héroes, actúan con toda impunidad y se les perdona como luchadores por la liberación nacional o la libre determinación. UN بدلا من ذلك، يُكال لهم المديح باعتبارهم أبطالا، ويفلتون من العقاب على أفعالهم، وتعتبر أعمالهم أعمال كفاح من أجل التحرير الوطني أو تقرير المصير.
    77. A efectos de determinar si una situación es conflicto armado o terrorismo, rara vez es necesario decidir si un conflicto armado es una guerra civil o un conflicto en el que un grupo que reclama la libre determinación está luchando por la liberación nacional. UN 77- ولتحديد ما إذا كانت الحالة هي حالة نزاع مسلح أو حالة إرهاب، نادرا ما يلزم البت في ما إذا كان النزاع المسلح يعد حربا أهلية أو حربا تقاتل فيها جماعة تطالب بتقرير المصير من أجل التحرير الوطني.
    Ese mismo riesgo corren algunos países que han librado guerras de liberación nacional prolongadas y que encaran la tarea de reintegrar a los ex combatientes en la sociedad civil. UN ويتعرض للخطر أيضا بعض البلدان التي خرجت من حروب طويلة خاضتها من أجل التحرير الوطني حيث تواجه مهمة إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع المدني.
    En primer lugar, en el texto debe evitarse cualquier referencia a la religión y, en segundo lugar, la declaración debe contener una definición clara del terrorismo internacional y trazar una distinción precisa entre el terrorismo y las luchas de liberación nacional. UN أولا، ينبغي أن يتجنب النص أية إشارة إلى الدين، وثانيا، ينبغي أن ينص اﻹعلان على تعريف واضح لﻹرهاب الدولي وأن يرسم خطا فاصلا واضحا بين اﻹرهاب والكفاح من أجل التحرير الوطني.
    5. Reafirma que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial u ocupación extranjera por su liberación nacional o para recuperar el derecho a la libre determinación no constituye un acto de terrorismo; UN 5 - يؤكد مجددا أن كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو للاحتلال الأجنبي من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب.
    Puesto que los pueblos tienen el derecho inalienable a la libre determinación y a oponerse a regímenes colonialistas y racistas y a la ocupación extranjera, debe trazarse una distinción entre el terrorismo y la lucha por la liberación nacional. UN وبما أن للشعوب حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وحقا في معارضة الأنظمة الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي، فينبغي التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل التحرير الوطني.
    58. Puerto Rico seguirá luchando por la liberación nacional. UN 58 - وسوف تواصل بورتوريكو الكفاح من أجل التحرير الوطني.
    193.10 Los Ministros reafirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 193-10 وأكد الوزراء مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    318.13 Los Ministros reafirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 318-13 وأكد الوزراء مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    38. Parece dudosa la eficacia práctica de convocar una conferencia internacional para definir el terrorismo y diferenciarlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional. UN ٣٨ - وذكر أنه يبدو من غير المحتمل أن يؤدي عقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب وللتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرير الوطني الى نتائج عملية.
    " Cabe añadir que lo dicho anteriormente... respecto de Africa también puede aplicarse a Asia; todos los Estados de la región están regidos por gobiernos autóctonos como resultado del proceso de descolonización y la lucha por la liberación nacional. UN " يتعين إضافة أن ما سبق ذكره بشأن أفريقيا يسري أيضا على آسيا؛ فجميع دول المنطقة تحكمها حكومات من بنائها اﻷصيليين، نتيجة لعملية إنهاء الاستعمار والنضال من أجل التحرير الوطني.
    La lógica de los apologistas es incomprensible, pero su motivación es clara: so pretexto de " luchar por la liberación nacional " , están haciendo una guerra barata, y promoviendo su propio y cínico programa político. UN فمنطق التبريريين لا يمكن فهمه، غير أن دافعهم واضح: فتحت غطاء " الكفاح من أجل التحرير الوطني " ، يشنون حربا دنيئة، ساعين إلى تحقيق خطتهم السياسية المشبوهة.
    Estos instrumentos responden al falso argumento de que " el que es terrorista para una persona es un luchador por la libertad para otra " al definir actos que no pueden justificarse incluso en la lucha legítima por la liberación nacional. UN وتدحض هذه الصكوك عدم صحة الحجة القائلة بأن " ما يعد عند أحدهم إرهابي، هو مناضل في سبيل الحرية عند آخر " بأن حددت الأفعال التي لا يمكن تبريرها حتى في حالة النضال المشروع من أجل التحرير الوطني.
    234.10 os Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 234-10 وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    Los Ministros afirmaron el derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial o foránea u ocupación extranjera a luchar por la liberación nacional y la libre determinación; UN 405-14 وأكد الوزراء مجدداً على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    En Guinea-Bissau, la creación de las fuerzas armadas fue anterior a la creación del propio Estado, que después acabó heredando la carga de los complejos problemas derivados de la lucha armada por la liberación nacional. UN وفي غينيا - بيساو، كان إنشاء القوات المسلحة قبل إقامة الدولة نفسها، وقد ورثت الأخيرة عبئاً من المشاكل المعقّدة في أعقاب الكفاح المسلح من أجل التحرير الوطني.
    Mantener actividades de seguimiento de la aplicación del proceso de desarme, desmovilización y reintegración a los militares, los veteranos de la lucha de liberación nacional y las fuerzas de UN الحفاظ على إجراءات المتابعة فيما يتعلق بتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتصلة بالعسكريين والمحاربين القدماء في النضال من أجل التحرير الوطني وفي قوات الأمن.
    Al proceder hoy a la aprobación de las credenciales de la delegación de la República de Sudáfrica y a la disolución del Comité Especial contra el Apartheid, las Naciones Unidas reconocen los resultados de una prolongada lucha de liberación nacional y de un proceso electoral pluralista basado en la voluntad del pueblo sudafricano, cuya importancia ejemplar habremos de recordar. UN فبقبول رسالة تفويض وفد جنوب افريقيا وحل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تكون اﻷمم المتحدة قد كرست نتائج كفاح طويل من أجل التحرير الوطني ومسار انتخابي متعدد عبﱠر من خلالهما شعب افريقيا الجنوبية عن إرادته بصفة مثالية.
    Experto en luchas de liberación nacional y especialmente en África (compañero de Nelson Mandela). UN الكفاح الأفريقي من أجل التحرير الوطني (من رفاق نيلسون منديلا)
    i) Mantener actividades de seguimiento de la aplicación del proceso de desarme, desmovilización y reintegración a los militares, los veteranos de la lucha de liberación nacional y las fuerzas de seguridad; UN (ط) الحفاظ على إجراءات المتابعة فيما يتعلق بتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتصلة بالعسكريين والمحاربين القدماء في النضال من أجل التحرير الوطني وقوات الأمن؛
    5. Reafirma que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial u ocupación extranjera por su liberación nacional o para recuperar el derecho a la libre determinación no constituye un acto de terrorismo; UN 5 - يؤكد مجددا أن كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو للاحتلال الأجنبي من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more