El Consejo pide a todas las partes en el conflicto que den muestras de su voluntad política para lograr un arreglo pacífico y la reconciliación. | UN | ويدعو المجلس جميع أطراف الصراع إلى إبداء إرادتها السياسية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ومصالحة. |
Los países de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva apoyamos las gestiones que realizan los mediadores internacionales para lograr una solución pacífica de los conflictos de Abjasia, Nagorno-Karabaj, Transdniestria y Osetia Meridional. | UN | وتؤيد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي الجهود التي يبذلها الوسطاء الدوليون من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات في أبخازيا، وناغورنو كاراباخ وترانسنيستريا، وأوسيتيا الجنوبية. |
En su resolución 63/28, la Asamblea General pidió al Departamento, entre otras cosas, que siguiera produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre los esfuerzos por lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/28، إلى الإدارة، في جملة أمور، مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتعلقة بالتطورات الأخيرة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
Por ello, el Níger, miembro del grupo de contacto establecido por la Organización de la Conferencia Islámica, reitera el llamamiento hecho a ambas partes para que intensifiquen sus negociaciones a fin de lograr una solución pacífica de ese conflicto. | UN | لذلك يكرر النيجر، العضو في فريق الاتصال الذي أنشأته منظمة المؤتمر الإسلامي، النداء الذي تم توجيهه من قبل إلى الطرفين لدفع عجلة مفاوضاتهما من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لهذا الصراع. |
18. Exhorta a las partes a acelerar las negociaciones directas de paz con miras a lograr un arreglo pacífico definitivo sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente las del Consejo de Seguridad, los principios de referencia de la Conferencia de Madrid, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe; | UN | 18 - تهيب بالطرفين التعجيل بإجراء مفاوضات السلام المباشرة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية نهائية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن، ومرجعية مؤتمر مدريد وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية؛ |
Encomiando las gestiones de la OUA y de otras entidades, en cooperación con la OUA, para lograr un arreglo pacífico del conflicto, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبذولة من غيرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، |
Encomiando las gestiones de la OUA y de otras entidades, en cooperación con la OUA, para lograr un arreglo pacífico del conflicto, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبذولة من غيرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، |
El Presidente hizo un llamamiento urgente al Secretario General, al Presidente del Consejo de Seguridad y a todas las partes interesadas, en particular a las Altas Partes Contratantes en el Convenio, para que adoptaran todas las medidas necesarias con el objeto de garantizar la seguridad y la protección de los civiles palestinos que se encuentran bajo ocupación, e intensificaran todos los esfuerzos para lograr un arreglo pacífico. | UN | وناشد الرئيس بإلحاح اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن وجميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما اﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، أن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال وأن يكثفوا جميع الجهود من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
En el párrafo 10 de la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que prosiguiera sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina y fomentar la paz en la región, y que le presentara en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre esas gestiones y la evolución de los acontecimientos en esta esfera. | UN | " وفي الفقرة 10 من القرار تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقريرا عن هذه الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه المسألة. |
10. Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina y fomentar la paz en la región, y que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre esas gestiones y la evolución de los acontecimientos en esta esfera. | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تلك الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه مسألة. |
11. Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina y promover la paz en la región, y que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe a ese respecto y sobre la evolución de la situación en esta esfera. | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تلك الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه المسألة. |
En su resolución 64/18, la Asamblea General solicitó al Departamento, entre otras cosas, que siguiera produciendo y actualizando publicaciones y material audiovisual sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre los esfuerzos por lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/18 إلى الإدارة مواصلة إصدار المنشورات بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين واستكمالها، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة التي لها أهمية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre los esfuerzos por lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina; | UN | (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة التي لها أهمية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين؛ |
b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre los esfuerzos por lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina; | UN | (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة التي لها أهمية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين؛ |
En el informe también figuran las observaciones del Secretario General sobre la situación actual del conflicto israelo-palestino y los esfuerzos internacionales dirigidos a reactivar el proceso de paz a fin de lograr una solución pacífica de la cuestión. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، والجهود الدولية المبذولة لإحياء عملية السلام، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
En el informe también figuran las observaciones del Secretario General sobre la situación actual del conflicto israelo-palestino y los esfuerzos internacionales dirigidos a reactivar el proceso de paz a fin de lograr una solución pacífica de la cuestión. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام عن الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، والجهود الدولية المبذولة لإحياء عملية السلام من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
21. Exhorta a las partes a reanudar y acelerar las negociaciones directas de paz con miras a lograr un arreglo pacífico definitivo sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente las del Consejo de Seguridad, los principios de referencia de la Conferencia de Madrid, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe; | UN | 21 - تهيب بالطرفين استئناف مفاوضات السلام المباشرة والإسراع فيها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية نهائية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن، ومرجعيات مؤتمر مدريد وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية؛ |
Los dirigentes palestinos continuarán recabando apoyos internacionales para una solución pacífica, con la esperanza de que una Palestina libre e independiente se una algún día a la familia de naciones. | UN | وسوف تواصل القيادة الفلسطينية السعي للحصول على الدعم الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية على أمل أن تنضم فلسطين حرة ومستقلة في يوم ما إلى الأسرة الدولية. |
También quiero hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando asistencia humanitaria y apoye las negociaciones en pro de un arreglo pacífico. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الانسانية، وتأييد المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
Recordando las iniciativas del Consejo de Seguridad encaminadas a lograr una solución pacífica de la situación, incluidas las emprendidas por conducto de su misión en la región, | UN | وإذ يشير إلى الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق البعثة التي أوفدها إلى المنطقة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للحالة، |
El Jefe de Estado de Burundi, Mayor Pierre Buyoya, también informó a la Cumbre Regional de diversas medidas tomadas en relación con las decisiones de las cumbres regionales anteriores sobre la creación de un entorno favorable a la celebración de negociaciones con miras a un arreglo pacífico del conflicto en Burundi. | UN | كما قدم رئيس دولة بوروندي، الرائد بيير بويويا، إلى مؤتمر القمة اﻹقليمي موجزا عن مختلف التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بالقرارات التي سبقت مؤتمرات القمة اﻹقليمية بشأن إيجاد بيئة مفضية إلى المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في بوروندي. |
El Representante Especial fue nombrado en 1967 para mantener contactos con los Estados Miembros de la región con el fin de llegar a un arreglo pacífico. | UN | وقد عُيِّن الممثل الخاص في عام 1967 بغرض الحفاظ على الاتصالات مع الدول الأعضاء في المنطقة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
China se adherirá a su objetivo y a su justa posición y seguirá esforzándose, junto con la comunidad internacional, por lograr una solución pacífica de la cuestión nuclear relativa a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وستلتزم الصين بهدفها وموقفها العادل وستواصل جهودها، إلى جانب المجتمع الدولي، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Durante su reunión celebrada el 19 de noviembre con la participación de los copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, los Presidentes de Azerbaiyán y Armenia acordaron impulsar las negociaciones para alcanzar un arreglo pacífico. | UN | وقد اتفق رئيسا أذربيجان وأرمينيا خلال اجتماعهما المعقود في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر، بحضور الدول التي تشترك في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على المضي قدما بالمفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
En 1977, esta intensa campaña diplomática decidió a los cinco miembros occidentales del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a iniciar negociaciones entre la SWAPO y Sudáfrica para llegar a un arreglo pacífico de la cuestión de Namibia. | UN | وفي عام ١٩٧٧ اقنعت هذه الحملات الدبلوماسية المكثفة اﻷعضاء الغربيين الخمسة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ببدء مفاوضات بين المنظمة وجنوب افريقيا من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الناميبية. |
Los dirigentes de Taiwán han reiterado con frecuencia sus llamamientos a los dirigentes de la República Popular China para lograr la solución pacífica de las diferencias políticas entre las dos partes. | UN | لقد وجَّه قادة تايوان نداءاتهم مراراً وتكرارا إلى القادة في جمهورية الصين الشعبية للعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاعات السياسية بين الجانبين. |