Actualmente la FAO está preparando un proyecto sobre pesca responsable, basado en el componente relativo al código de pesca y pensado para los pequeños Estados insulares en desarrollo, que prevé poner en marcha a principios de 2002. | UN | وثمة مشروع تقوم المنظمة بإنشائه حاليا في إطار عنصر مدونة السلوك المتعلقة بالأسماك، من المقرر أن يبدأ في أوائل عام 2002، يعنى بصيد الأسماك الرشيد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se organizaron cursillos prácticos para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y el Pacífico. | UN | وعقدت حلقات عمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Recomendó que se elaborara un marco de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo, como próxima medida importante para alentar el progreso de esos Estados. | UN | وأوصى بوضع إطار للمساعدة التقنية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره خطوة هامة تالية لدعم تنمية تلك الدول. |
En consecuencia, cuando se examinan sistemas de alerta temprana para los pequeños Estados insulares en desarrollo se plantea la formidable tarea de diseñar mecanismos que tengan en cuenta las necesidades y capacidades técnicas regionales sin que dejen de reconocerse la soberanía y autonomía de cada Estado. | UN | ولذلك فإن التحدي الهائل الذي يتعين مواجهته عند النظر في وضع أنظمة لﻹنذار المبكر من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية يتمثل في تصميم آليات تأخذ في الحسبان الاحتياجات والقدرات التقنية اﻹقليمية وتعترف في نفس الوقت بسيادة واستقلالية كل دولة. |
El Comité del Patrimonio Mundial aprobó recientemente el Programa del patrimonio mundial para pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أقرت لجنة التراث العالمي مؤخرا برنامج التراث العالمي من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
368. La División de Desarrollo Sostenible de la Secretaría está emprendiendo un proyecto de fomento de la capacidad titulado " Desarrollo de las capacidades a través de la educación para el desarrollo sostenible y la gestión del conocimiento en los pequeños Estados insulares en desarrollo " , con un fondo fiduciario proporcionado por el Gobierno de España. | UN | 368 - وتضطلع شعبة التنمية المستدامة بالأمانة العامة بتنفيذ مشروع لبناء القدرات بعنوان " تنمية القدرات من خلال التثقيف بشأن التنمية المستدامة وإدارة المعارف من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية " ، مع أموال استئمانية مقدمة من حكومة إسبانيا. |
Esto se podría lograr organizando seminarios sobre inversiones y conferencias de donantes para los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de ayudarlos a recaudar fondos para invertir en las telecomunicaciones. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بعقد حلقات دراسية للاستثمار ومؤتمرات الجهات المانحة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية للمساعدة في جمع اﻷموال من أجل الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Se está ejecutando un proyecto con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y hay otro en trámite para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico meridional. | UN | وينفذ حاليا مشروع مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ومشروع آخر في طور الإعداد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
En 2001 se organizarán otros dos seminarios: uno para las Comoras, Mauricio y Seychelles y el otro para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وسيجري تنظيم حلقتي عمل أخريين في عام 2001: إحداهما من أجل جزر القمر وموريشيوس وسيشيل والأخرى من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ. |
El proyecto se ha actualizado para reflejar el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cuestiones tales como el desarrollo de sistemas de alerta temprana en respuesta a los desastres y el apoyo a la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وجرى تحديث مشروع القرار بحيث يبين دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في معالجة قضايا مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر للاستجابة للكوارث ودعم تنفيذ استراتيجية موريشيوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los informes Perspectivas del Medio Ambiente, publicados como parte del proceso del informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, son una contribución al examen del Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتمثل تقارير توقعات البيئة التي صدرت كجزء من عملية توقعات البيئة العالمية مساهمة لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el marco de varios programas importantes se han proyectado y ejecutado actividades operacionales para los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre ellas las relativas a la educación básica, el medio ambiente y el desarrollo en las regiones costeras y los pequeños Estados, y la corriente de información. | UN | وصُممت أنشطة تنفيذية في إطار برامج رئيسية عديدة ونُفذت من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن بينها تلك المتعلقة بالتعليم اﻷساسي والبيئة والتنمية في المناطق الساحلية والدول الصغيرة والمتعلقة بتدفق المعلومات. |
6. En septiembre de 1999, la Asamblea General, en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones, emprendió un examen y evaluación quinquenales amplios de la ejecución del Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 6 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، أجرت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين استعراضاَ وتقييماً شاملينْ لمدة خمس سنوات لتنفيذ برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
a) i) Número de funcionarios de las administraciones públicas capacitados en el uso de la base de datos de estadísticas sociales y el índice de vulnerabilidad social para formular políticas sociales de base objetiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | (أ) ' 1` عدد الموظفين الإداريين العموميين الذين يدربون على استخدام قاعدة بيانات الإحصائيات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسات اجتماعية مستمدة من الشواهد والأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Otras delegaciones acogieron con beneplácito los compromisos reflejados en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la labor realizada en el contexto de la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental, especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 55 - وأعربت وفود أخرى عن ترحيبها بالالتزامات المجسدة في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة والجهود المبذولة في سياق العمل على وضع مؤشر للضعف البيئي، لا سيما من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
a) i) Número de funcionarios de las administraciones públicas capacitados en el uso de la base de datos de estadísticas sociales y el índice de vulnerabilidad social para formular políticas sociales de base objetiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | (أ) ' 2` عدد الموظفين الإداريين في القطاع العام المدربين على استخدام قاعدة بيانات الإحصاءات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسة اجتماعية تستند إلى الأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
c) Reunión preparatoria de la reunión internacional para un examen decenal del Plan de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 14 al 16 de abril de 2004. | UN | (ج) اجتماع تحضيري للاجتماع الدولي للاستعراض عشري السنوات لخطة العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية عقد في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2004 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
a) i) Número de funcionarios de las administraciones públicas capacitados en el uso de la base de datos de estadísticas sociales y el índice de vulnerabilidad social para formular políticas sociales de base objetiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | (أ) ' 2` عدد الموظفين الإداريين في القطاع العام المدربين على استخدام قاعدة بيانات الإحصاءات الاجتماعية ومؤشر الضعف الاجتماعي بهدف وضع سياسة اجتماعية تستند إلى الأدلة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
El proyecto titulado " Integración de la gestión de las cuencas hidrográficas y zonas costeras para los pequeños Estados insulares en desarrollo " tiene como objetivo ocuparse de cuestiones relacionadas con la gestión integrada de las cuencas hidrográficas y las zonas costeras. | UN | ويهدف مشروع " إدماج إدارة أحواض التصريف والمناطق الساحلية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية الكاريبية " إلى معالجة المسائل المتصلة بالإدارة المتكاملة لأحواض التصريف والمناطق الساحلية(). |
Hasta ahora, tres de los proyectos presentados por Trinidad y Tabago han recibido financiación del sector privado de los Estados Unidos de América; Italia ha indicado que haría una aportación a un fondo fiduciario para proyectos de administración pública en tres pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe; y Singapur ha creado un conjunto de medidas de asistencia técnica y capacitación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأن ثلاثة من المشاريع المقدمة من ترينيداد وتوباغو قد اجتذبت تمويلا من القطاع الخاص في الولايات المتحدة الامريكية حتى اﻵن؛ وأن ايطاليا أشارت إلى أنها ستساهم في صندوق استئماني لمشاريع اﻹدارة العامة في ثلاث من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي؛ بينما أنشأت سنغافورة مجموعة للمساعدة التقنية والتدريب من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |