Gracias al llamamiento mundial hecho en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 para que se adoptaran medidas, se ha conseguido cierto progreso en nuestra comunidad mundial. | UN | وقد أدى النداء الموجه إلى العالم للعمل في مؤتمر القمة من أجل الطفل لعام 1990 إلى إحراز بعض التقدم في مجتمعنا العالمي. |
Se ha avanzado muchísimo en pos de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, primera cumbre mundial de la historia. | UN | وكما تم قطع أشواط كبيرة نحو تحقيق اﻷهداف التي وضعت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠، وهو أول مؤتمر عالمي يعقد في هذا المضمار. |
Nuestros éxitos y fracasos del decenio pasado en la persecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño nos han enseñado muchas lecciones. | UN | وقد تعلمنا دروسا كثيرة مما حققناه من نجاح وما فشلنا في تحقيقه خلال العقد الماضي في متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وفي تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En este momento de análisis, tengo el honor de hacer uso de la palabra en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para compartir nuestra modesta experiencia en la puesta en práctica de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. | UN | في فترة التقييم هذه، يشرفني أن أتكلم في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة لنشرك الآخرين في تجربتنا المتواضعة في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
:: Reafirmamos nuestros compromisos de acelerar los progresos para alcanzar los objetivos para los niños acordados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y en la Conferencia Ministerial sobre la Infancia de 1996 de la SAARC; | UN | :: نعيد التأكيد على التزامنا بالتعجيل بالتقدم في سبيل تحقيق الأهداف المنشودة للأطفال التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، والمؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعني بالأطفال؛ |
En la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, determinados temas fueron asignados para ser analizados por los Gobiernos, tal como se estipula en el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. | UN | في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، أثيرت مسائل محددة لاستعراضها من قِبل الحكومات، كما تقضي بذلك خطة العمل لتنفيذ الاعلان العالمي، لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
El período extraordinario de sesiones es un importante seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y sirve para examinar los avances logrados a favor de los niños. | UN | إن الدورة الاستثنائية إنما هي متابعة هامة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، واستعراض هام لما أحرز من تقدم في سبيل الأطفال. |
Hablando brevemente de la situación en Indonesia, no cabe duda de que aún en medio de nuestros problemas económicos, Indonesia sigue estando plenamente comprometida con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أنتقل بإيجاز إلى الحالة في إندونيسيا. لا شك في أن إندونيسيا لا تزال، حتى وسط الاضطرابات الاقتصادية، ملتزمة التزاما تاما بأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، وبأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Al aprobar sus documentos finales nos comprometimos a finalizar el programa de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y a alcanzar las metas y los objetivos en cuanto a una mejor protección de los derechos del niño que se establecieron en la Cumbre del Milenio. | UN | باعتمادنا لوثائقها الختامية، ألزمنا أنفسنا بإنهاء جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وبتحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية والرامية إلى تحقيق حماية أفضل لحقوق الطفل. |
Angola reitera finalmente su apoyo a la Declaración y al Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 2002 y hará todo lo posible para lograr que prevalezca el interés superior de los niños. | UN | وأخيرا تجدد أنغولا دعمها لإعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 2002، وستبذل كل ما في وسعها لتكون المصلحة الفضلى للطفل هي الراجحة. |
Estamos firmemente decididos a aplicar la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño, así como el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, que tenía por objeto la aplicación de dicha Declaración Mundial en el decenio de 1990. | UN | 84 - ونتعهد بتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
427. El Comité acoge complacido la incorporación en los planes de desarrollo del partido del Estado de los objetivos contenidos en la Declaración Mundial y Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. | UN | 427- وترحب اللجنة بإدراج الأهداف الواردة في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 في الخطط الإنمائية للدولة الطرف. |
Como medida complementaria de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1991, la Asamblea General ha decidido dedicar un período extraordinario de sesiones a la infancia en septiembre de 2001. | UN | ومن باب متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1991، قررت الجمعية العامة الدعوة إلى عقد دورة استثنائية من أجل الطفل في أيلول/سبتمبر 2001. |
4. Pide a los parlamentos que aseguren la realización de los objetivos relativos al bienestar de los niños, enunciados en la Declaración y Plan de Acción elaborados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, y en particular, que apoyen lo más enérgicamente posible las medidas tendentes a reducir la pobreza que sufren los niños; | UN | ٤ - يدعو أيضا البرلمانات إلى تعزيز اﻷهداف المتصلة برفاه اﻷطفال والواردة في اﻹعلان وخطة العمل اللذين تم وضعهما في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠، وإلى أن تقدم، بوجه خاص، أكبر قدر من الدعم للتدابير الرامية إلى تخفيض حدة الفقر في أوساط اﻷطفال؛ |
La OIT participa activamente en los preparativos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, previsto para septiembre de 2001, en el que se pasará revista a los progresos logrados en la realización de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. | UN | وتشترك منظمة العمل الدولية بنشاط في الأعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل، والمقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2001، والتي سوف تستعرض التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
De conformidad con los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, Madagascar acoge con beneplácito los resultados de las conferencias regionales preparatorias del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, en particular el Foro Panafricano sobre el Futuro de los Niños titulado " África: un continente apropiado para los niños " celebrada en Egipto, del 28 al 31 de mayo de 2001. | UN | ووفقا لأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، ترحب مدغشقر بنتائج المؤتمرات التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، خاصة المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال تحت عنوان " أفريقيا الملائمة للأطفال " ، الذي عُقد في مصر في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2001. |
68. El amplio y holístico Plan de Acción Nacional en favor de la Infancia de 2005 estableció metas con plazos fijos para reducir la mortalidad infantil y en la niñez y la prevalencia del VIH en los menores de 5 años, lograr el acceso universal al agua potable y el saneamiento básico, y la eliminación del matrimonio de los niños, así como la incidencia de las discapacidades debidas a la polio. | UN | 68- وتضع الخطة الوطنية للعمل من أجل الطفل لعام 2005، الشاملة والكلية، أهدافاً محددة الزمن للإنجاز من حيث التقليل من وفيات الأطفال والرضّع وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية عند الأطفال، ووصول الجميع إلى الماء الشروب والمرافق الصحية الأساسية والقضاء على زواج الأطفال. وكذا التعوّق بسبب شلل الأطفال. |
Como preparación para el próximo período extraordinario de sesiones que la Asamblea General consagrará al seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, el UNICEF organizó un vasto proceso consultivo sobre la base de los conocimientos científicos más recientes, de un examen de la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre y de sus 10 años de experiencia en la aplicación de la Convención. | UN | 18 - وقال إن اليونيسيف، استعدادا منها لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المقبلة والمكرسة لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، تضطلع بعمليات استشارية واسعة تستند إلى أحدث المعارف العلمية، ودراسة تنفيذ الإعلان وخطة العمل الصادرين عن القمة، وكذلك نتائج خبرتها التي استمرت عشر سنوات في تطبيق الاتفاقية. |
Se refirió a la valiosa información contenida en informes preparados por algunos Estados como parte del examen de los progresos logrados desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, y en el informe del Secretario General " Nosotros, los niños " . | UN | كما لفتت الانتباه إلى المعلومات القيّمة الموجودة في التقارير التي تعدها الدول كجزء من مراجعة التطور الذي تحقق منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، وفي تقرير الأمين العام (نحن الأطفال). |