"من أجل تحقيق أهدافنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • para lograr nuestros objetivos
        
    • para alcanzar nuestros objetivos
        
    • fin de alcanzar nuestros objetivos
        
    A nivel internacional, debemos concertar nuestra acción y cooperar mutuamente para lograr nuestros objetivos comunes de manera expedita. UN وعلى الصعيد الدولي يتعين علينا التنسيق بين عملنا والتعاون مع بعضنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة على وجه السرعة.
    Ahora que Tayikistán ha alcanzado una nueva etapa de desarrollo, agradecemos especialmente la asistencia para lograr nuestros objetivos prioritarios. UN والآن، وقد وصلت طاجيكستان إلى مرحلة جديدة من التنمية، فنحن نقدر بشكل خاص المساعدات من أجل تحقيق أهدافنا ذات الأولوية.
    Tenemos mucho interés en compartir e intercambiar información y experiencias para lograr nuestros objetivos. UN ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا.
    Como en período de sesiones anteriores, mi delegación está dispuesta a trabajar junto con nuestros colegas para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Los recursos políticos, humanitarios, militares y financieros deben movilizarse y utilizarse eficazmente para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ويجب أن نعبئ الموارد السياسية، والإنسانية، والعسكرية، والمالية وأن نستخدمها بشكل فعال من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Las Naciones Unidas tienen una enorme tarea que cumplir en el siglo XXI. Trabajemos todos juntos en un verdadero espíritu de mutua comprensión y de plena cooperación a fin de alcanzar nuestros objetivos. UN وتقع على كاهل الأمم المتحدة مهمة هائلة في القرن الحادي والعشرين. فلنعمل معا استلهاما بروح حقيقية من التفاهم المتبادل والتعاون التام من أجل تحقيق أهدافنا.
    La unidad es en verdad una condición necesaria para lograr nuestros objetivos comunes. UN الوحدة شرط ضروري من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Estamos dispuestos a apoyar la labor necesaria para lograr nuestros objetivos comunes y cooperar para ello. UN ونحن على استعداد لتقديم الدعم والتعاون في العمل المبذول من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nos esperan muchos desafíos y deberemos redoblar nuestros esfuerzos para lograr nuestros objetivos comunes. UN ولا تزال هناك تحديات كثيرة تنتظرنا، وسوف نحتاج إلى مضاعفة جهودنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Y al hablar de reformar y reestructurar esta Organización, debemos centrarnos ante todo en las realidades de hoy a fin de dedicar nuestros esfuerzos colectivos a fortalecer la cooperación internacional para lograr nuestros objetivos comunes, cumpliendo estrictamente con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وإذا كنا نتحدث عن إصلاح هذه المنظمة وإعادة تنظيم هيكلها، فلا بد أن نهتم أولا بالتركيز على الواقع الحالي بغية توجيه جهودنا الجماعية لدعم التعاون الدولي من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة بما يتفــق تماما مع المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Hemos combinado nuestros esfuerzos para lograr nuestros objetivos socioeconómicos y cumplir las metas fijadas en la Cumbre. UN وقد بذلنا جهودا متضافرة من أجل تحقيق أهدافنا الاجتماعية والاقتصادية، وتنفيذ الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في تلك القمة.
    Trabajaremos con las Naciones Unidas, con la Organización de la Unidad Africana (OUA), con los órganos subregionales, tales como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, entre otros, para lograr nuestros objetivos comunes. UN وسنعمل مع اﻷمم المتحدة، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية، والهيئات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما، من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    En años recientes, las Naciones Unidas han fortalecido igualmente sus relaciones con la sociedad civil y el sector privado, reconociendo la necesidad de trabajar de consuno para lograr nuestros objetivos comunes. UN وفي السنوات الأخيرة، عززت الأمم المتحدة أيضا علاقتها مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، اعترافا منها بالحاجة إلى العمل الجماعي من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    III. MEDIDAS para lograr nuestros objetivos UN ثالثاً- اتخاذ الإجراءات من أجل تحقيق أهدافنا
    Deseamos hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros para que den muestras de la mayor flexibilidad y demuestren su voluntad política para lograr nuestros objetivos comunes. UN ونود أيضاً أن نطالب جميع الدول الأعضاء بإبداء أكبر قدر من المرونة والتحلي بالإرادة السياسية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Al hacer participar a estas instituciones en los debates sobre las estrategias de consolidación de la paz, la Comisión de Consolidación de la Paz podrá mejorar la coherencia de los esfuerzos de consolidación de la paz y optimizar el aprovechamiento de los recursos para lograr nuestros objetivos. UN ومن خلال إشراك هذه المؤسسات في المناقشات المتعلقة باستراتيجيات بناء السلام، فإن لجنة بناء السلام ستكون قادرة على تعزيز الاتساق في جهود بناء السلام وتحسين استخدام الموارد من أجل تحقيق أهدافنا.
    Esperamos con interés poder trabajar en estrecha cooperación con las partes en la Convención para lograr nuestros objetivos comunes para la Conferencia de Examen, con la excelente orientación del Presidente de esta y colega de ustedes en la Conferencia de Desarme, el Embajador van den IJssel. UN إننا نتطلع إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في سياق مؤتمر الاستعراض، تحت القيادة النيرة لرئيسكم وزميلكم في مؤتمر نزع السلاح، السفير فان دن إجيسيل.
    Reafirmamos que para lograr nuestros objetivos de desarrollo sostenible necesitamos instituciones de todos los niveles que sean eficaces, transparentes, responsables y democráticas. UN ونعيد تأكيد أن من أجل تحقيق أهدافنا في مجال التنمية المستدامة يلزم إقامة مؤسسات فعالة شفافة مسؤولة ديمقراطية على جميع المستويات.
    Mi delegación promete trabajar de manera estrecha y constructiva con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas para alcanzar nuestros objetivos de paz y prosperidad. UN ويتعهد وفدي بالعمل بشكل وثيق وبناء مع زملائه البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في تحقيق السلام والازدهار.
    Debemos intensificar nuestros empeños para alcanzar nuestros objetivos comunes en los próximos cinco años. UN يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more