"من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • por alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • a alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • la consecución de los Objetivos de Desarrollo
        
    • en pro de los Objetivos de Desarrollo
        
    • para cumplir los objetivos de desarrollo
        
    • por lograr los objetivos de desarrollo
        
    • a lograr los objetivos de desarrollo
        
    • logro de los objetivos de desarrollo
        
    • por cumplir los Objetivos de Desarrollo
        
    • para realizar los objetivos de desarrollo
        
    • para conseguir los objetivos de desarrollo
        
    • alcancen los objetivos de desarrollo
        
    • de lograr los objetivos de desarrollo
        
    Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. UN وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    Confiamos en que dicha colaboración se centre en resultados prácticos, orientados a la acción y, especialmente, que sirvan a los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونأمل أن هذا العمل سوف يركز على نتائج عملية المنحى، وخاصة دعم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Invertir en los países menos adelantados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Se estima que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, África necesitará más de un millón de nuevos trabajadores de la salud. UN ووفقا للتقديرات ستحتاج أفريقيا وحدها إلى أكثر من مليون من العاملين في حقل الصحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estos resultados son esenciales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tercero, carecemos de una estrategia amplia para incorporar a los jóvenes en la lucha por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ثالثا، لا توجد استراتيجية شاملة لإشراك الشباب في الكفاح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, la Red Internacional quiere dejar claro que para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es preciso aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي نفس الوقت، تود الشبكة أن تعبر عن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité hace hincapié en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 147 - وتشدد اللجنة على أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وفعالا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa información ha puesto de relieve la necesidad urgente de abordar la pobreza y las privaciones en las zonas urbanas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أبرزت تلك الأدلة الحاجة الملحة للتصدي للفقر والحرمان في المناطق الحضرية، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    EL COMERCIO Y LA CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN para alcanzar los objetivos de desarrollo CONVENIDOS INTERNACIONALMENTE, INCLUIDOS LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO DEL MILENIO UN التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    También destacó la importancia de la cooperación mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, incluso en países como Sri Lanka, que están en camino de cumplir dichos objetivos. UN وشدد على أهمية الشراكة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى لبلدان مثل سري لانكا، التي تسير على الدرب الصحيح الكفيل بتحقيق هذه الأهداف.
    Gestión de la globalización para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN إدارة العولمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Sr. Herrmann manifestó también que los esfuerzos que se hacían actualmente para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio eran insuficientes. UN كما أوضح أن الجهود التي تبذل حالياً من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليست كافية.
    El Togo apoya ese Consenso como iniciativa encaminada a movilizar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤيد توغو توافق الآراء كمبادرة ترمي إلى تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En tercer lugar, el rápido crecimiento de los servicios de desarrollo humano es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo humano. UN ثالثا، إن العمل بسرعة على رفع مستوى خدمات التنمية البشرية أساسي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية البشرية.
    La ampliación de esos modelos que habían tenido éxito para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio requeriría disponer de nuevas corrientes significativas de asistencia financiera. UN ويتطلب النهوض بهذه النماذج الناجحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مساعدة مالية.
    Si se ejecuta esta iniciativa correctamente, ayudará a los países de África en su lucha por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وهذه المبادرة، إذا ما نفذت بشكل جيد، ستساعد البلدان الأفريقية في كدها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Reiterando la importancia de los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, que figuran en la Declaración del Milenio, aprobada por las Naciones Unidas en 2000, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان قمة الأمم المتحدة الألفية الصادر في عام 2000،
    A ese respecto, las actividades del UNFPA contribuyen claramente a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente los objetivos 4, 5 y 6. UN ومن الواضح أن الصندوق يساهم في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 4 و 5 و 6.
    La administración pública en su condición de instrumento del Estado y garante del interés general, debe ser revitalizada para liderar los esfuerzos en marcha en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولا بد من تنشيط الإدارة العامة بوصفها من أدوات العمل الحكومي والضمان للصالح العام، وذلك من أجل مناصرة الجهود المتواصلة التي تبذل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, tenemos que hacer más para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y promover el desarrollo sostenible, en particular en África. UN ويتعين علينا، في هذا المقام، أن نعمل أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة، وخاصة في أفريقيا.
    Mi país, por su parte, está luchando por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبلدي، من جانبه، يعمل جاهدا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa crisis ha provocado inmensos contratiempos en los esfuerzos tendientes a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وقد تسببت تلك الأزمة بنكسات هائلة لجهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sólo entonces se generará la voluntad política de esforzarse más para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plazo previsto. UN وحينئذ فحسب ستولد الإرادة السياسية للاضطلاع بما هو أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت الملائم.
    Tomó nota del plan " Visión 2020 " y de la Estrategia de reducción de la pobreza y celebró los esfuerzos de Rwanda por cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولاحظت خطة رواندا لرؤية عام 2020 واستراتيجيتها للحد من الفقر وحيّت جهود رواندا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afirmando la importancia de incrementar la cooperación entre los países de la región para realizar los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    El Comité insiste también en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 91 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacó allí, que es indispensable realizar nuevas inversiones masivas, tanto públicas como privadas, para que los países pobres alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشدد الأستاذ ساكس على أن الاستثمارات الجديدة المكثفة، العامة والخاصة على السواء، أساسية للبلدان الفقيرة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe mantener y fortalecer su compromiso de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحافظ ويعزز التزاماته من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more