Por ejemplo, el UNFPA colaboró con el Centro de Información Urbana de Asia, con sede en Kobe, para capacitar a administradores de las ciudades. | UN | وكمثال على ذلك تعاون الصندوق مع مركز كوبي الآسيوي للمعلومات الحضرية من أجل تدريب مسؤولي إدارة المناطق الحضرية. |
:: Organización de 150 seminarios, cursos de capacitación de instructores, capacitación básica y de refuerzo, cursos de gestión y especializados y cursillos sobre concienciación de género para capacitar a 3.000 oficiales de policía | UN | :: إجراء 150 حلقة دراسية ودورات لتدريب المدربين والتدريب الأساسي والتنشيطي ودورات لتطوير المهارات الإدارية والمتخصصة وحلقات عمل للتوعية بالقضايا الجنسانية من أجل تدريب 3000 من أفراد الشرطة |
Fondo Fiduciario de la República de Corea para la capacitación de los VNU | UN | الصندوق الاستئماني لجمهورية كوريا من أجل تدريب متطوعي الأمم المتحدة |
- Angola: asistencia técnica para la formación de expertos en la prevención y la represión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; | UN | :: أنغولا: مساعدة تقنية من أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
Un puesto nuevo de coordinador de capacitación en desarme, desmovilización y reintegración para impartir capacitación a nuevos funcionarios nacionales | UN | منسق جديد للتدريب على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تدريب الموظفين الوطنيين الجدد |
8 talleres sobre buena gobernanza con objeto de formar al personal de instituciones nacionales y de organizaciones de la sociedad civil, realizados conjuntamente con el PNUD | UN | تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Esos centros habían diseñado herramientas técnicas y preparado materiales para capacitar a miles de expertos nacionales en métodos de producción menos contaminantes y con uso eficiente de recursos. | UN | وقد أنتجت هذه المراكز أدوات تقنية ومعدات من أجل تدريب الآلاف من الخبراء الوطنيين في مجال الاستهلاك والإنتاج الأنظف. |
También se prestará asistencia técnica para capacitar a la mujer en las técnicas propias de las actividades económicas internacionales y en la utilización de créditos y fondos rotatorios, y para ayudarla a formar grupos que combinen ahorros y aprovechen los servicios bancarios existentes. | UN | وستقدم أيضا مساعدة تقنية من أجل تدريب النساء على تقنيات تنمية اﻷعمال التجارية الدولية والاستفادة من الائتمان ومن الاعتمادات المالية المتجددة، ومن أجل مساعدتهن على أن ينظمن أنفسهن في مجموعات لتجميع المدخرات والاستفادة من التسهيلات المصرفية القائمة. |
Destacó la importancia de vincular estrechamente los cuerpos de voluntarios al personal de los organismos que prestaran servicios sobre el terreno y manifestó estar dispuesta a ofrecer asesoramiento para capacitar a los voluntarios. | UN | وأكدت أهمية ربط فرق المتطوعين على نحو وثيق بموظفي المنظمة النشطين في هذا الميدان وأعلنت عن استعدادها لتقديم المشورة من أجل تدريب هؤلاء المتطوعين. |
Fondo Fiduciario de la República de Corea para la capacitación de los VNU | UN | الصندوق الاستئماني لجمهورية كوريا من أجل تدريب متطوعي الأمم المتحدة |
La ONUB ha tratado de asegurar que el programa de construcción sea compatible con la asistencia prevista por el Gobierno de Bélgica para la capacitación de 20.000 funcionarios de policía. | UN | وسهرت عملية الأمم المتحدة على ضمان توافق برنامج التشييد هذا مع المساعدة التي قررت حكومة بلجيكا تقديمها من أجل تدريب 000 20 من أفراد الشرطة. |
Así, elaboró y sometió a prueba material para la capacitación de los coordinadores y el personal directivo superior en los países. | UN | ووضعت الفرقة ملفات تدريبية وقامت بتوجيهها من أجل تدريب المنسقين وكبار الإداريين على المستوى القطري. |
i) Capitalización Tecnológica para la formación de la Mujer Rural; | UN | ' 1` رأس المال التكنولوجي من أجل تدريب النساء الريفيات؛ |
El Ministerio de Educación de Siria ofreció cursos de formación de instructores a los supervisores de las escuelas del OOPS sobre el libro de texto obligatorio del segundo grado que acababa de introducirse, para impartir capacitación a los maestros del Organismo en el verano de 1998. | UN | وقدمت وزارة التعليم السورية دروسا في تدريب المدربين لفائدة المشرفين على مدارس اﻷونروا على الكتاب المدرسي الجديد المقرر للصف الثاني، وذلك من أجل تدريب معلمي الوكالة في صيف ١٩٩٨. |
:: Realización de 6 seminarios sobre la buena gobernanza con objeto de formar al personal de instituciones nacionales y de organizaciones de la sociedad civil, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Era necesario planificar la transición para garantizar que las vacantes resultantes se llenen sin demora y que se cuente con revisores superiores experimentados para formar a los nuevos funcionarios. | UN | وثمة حاجة إلى التخطيط للتعاقب من أجل ضمان ملء الشواغر الناشئة في الموعد المحدد لها وإتاحة مراجعين أقدمين ذوي خبرة من أجل تدريب الموظفين الجدد. |
En México, el Instituto Nacional de las Mujeres colaboró con el Instituto Nacional de Migración en la capacitación de los funcionarios en materia de derechos de las trabajadoras migratorias y de prevención de la violencia. | UN | وتعاون معهد المكسيك الوطني للنساء مع المعهد الوطني للهجرة من أجل تدريب المسؤولين على حقوق العاملات المهاجرات ومنع العنف. |
El Yemen notificó que en 2009 se utilizaron 240 minas antipersonal para adiestrar a perros. | UN | وأفاد اليمن أنه استخدم 240 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 من أجل تدريب الكلاب. |
Muchos habían establecido también marcos de cooperación entre instituciones y programas de capacitación de empleados. | UN | ووضع كثير منها أيضا اطارات للتعاون بين المؤسسات والبرامج من أجل تدريب الموظفين. |
Despliegue rápido de equipos de capacitación para capacitar al personal de seguridad a fin de satisfacer necesidades en situación imprevistas, según se requiera | UN | النشر السريع لأفرقة التدريب من أجل تدريب أفراد الأمن لتلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء |
A ese respecto, el UNICEF prestó apoyo a la capacitación de magistrados y oficiales de policía mediante la iniciativa de justicia de menores. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة، من خلال مبادرة قضاء الأحداث. |
Igualmente, se han creado bibliotecas y talleres para diferentes oficios, con el fin de capacitar y de encaminar hacia actividades productivas. | UN | وعلى غرار ذلك، فقد أُنشئت مكتبات وورش لمختلف المهن من أجل تدريب المحرومين من الحرية وتوجيههم إلى مزاولة أنشطة إنتاجية. |
En el Brasil un proyecto ayuda a la formación de mujeres dirigentes que han sido elegidas para prestar servicios en órganos de administración municipal. | UN | وفي البرازيل، يقدﱢم أحد المشاريع المساعدة من أجل تدريب القيادات النسائية المنتخبة في الهيئات البلدية. |
El Ministerio ha preparado la " propuesta de atención de emergencia " con el fin de formar a las comunidades para que intervengan en los puntos álgidos de las situaciones de emergencia. | UN | وأعدت الوزارة " المقترح المتعلق بالرعاية في حالات الطوارئ " من أجل تدريب المجتمعات المحلية على كيفية التصدي لحالات الطوارئ. |