En el período que abarca el presente informe, el primer auxiliar del tercer miembro seguía trabajando con ambas partes para que el Comité pudiera reanudar sus actividades. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المساعد الأول للعضو الثالث عمله مع الطرفين من أجل تمكين اللجنة من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها. |
Al preparar el estudio, la secretaría reunió información de los gobiernos y otras fuentes para que el Comité pudiese tomar en consideración una amplia diversidad de datos pertinentes. | UN | وفي معرض إعداد الدراسة قامت الأمانة بتجميع معلومات من الحكومات وغيرها من المصادر من أجل تمكين اللجنة من أن تنظر في طائفة واسعة من البيانات ذات الصلة. |
Consciente de que, para que el Comité Especial conozca más cabalmente el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias Administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones del pueblo de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك المركز وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
La asistencia de todos esos Estados sigue siendo fundamental para que la Comisión pueda realizar con eficacia su labor de investigación. | UN | وتظل المساعدة المقدمة من كل هذه الدول ضرورية من أجل تمكين اللجنة من إجراء أعمال التحقيق التي تقوم بها بفعالية. |
La Junta estudia la posibilidad de adoptar métodos que permitan descubrir las irregularidades persistentes, a fin de que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pueda investigar esos casos y recibir de la Administración una explicación de las razones por las que se repiten. | UN | وأن المجلس بصدد النظر في طرق لتحديد المخالفات المستمرة من أجل تمكين اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من متابعة تلك الحالات والوقوف من اﻹدارة على أسباب تكرارها. |
Esta conclusión se presenta como base para el debate a fin de que el Comité pueda definir las esferas prioritarias para las actividades futuras relacionadas con la minería en pequeña escala y artesanal. | UN | ٨٤ - ويُطرح هذا الاستنتاج كأساس للمناقشة من أجل تمكين اللجنة من تحديد مجالات اﻷولوية للعمل في المستقبل فيما يتصل بالتعدين الصغير النطاق والحرفي. |
175. El Presidente del Comité Especial fijó los objetivos de la misión recalcando en varias reuniones que ésta era una misión de determinación de hechos que tenía por objeto que el Comité Especial pudiera incorporar su evaluación de la situación en Sudáfrica en su informe final a la Asamblea General. | UN | ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا. |
Teniendo presente que para que el Comité Especial comprenda mejor la condición política de los pueblos de los territorios y cumpla su mandato con eficacia es importante que reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas acerca de los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
Consciente de que, para que el Comité Especial conozca más cabalmente el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones del pueblo de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع، وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وآمالها، |
Teniendo presente de que, para que el Comité Especial comprenda mejor el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias Administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones de los pueblos de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك المركز وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
Teniendo presente que para que el Comité Especial comprenda mejor la condición política de los pueblos de los territorios y cumpla su mandato con eficacia es importante que reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas acerca de los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los territorios, | UN | وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
Sin embargo, sigue siendo necesario contar con algún mecanismo para que el Comité pueda obtener información actualizada sobre las personas y entidades incluidas en la Lista sin imponer la presentación de otra ronda de informes a los Estados. | UN | 144 - إلا أنه لا يزال يتعين وجود آلية ما من أجل تمكين اللجنة من الحصول على معلومات مستكملة بشأن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من دون فرض جولة إبلاغ أخرى على الدول. |
Teniendo presente que, para que el Comité Especial comprenda mejor el estatuto político de los pueblos de los territorios y desempeñe su mandato con eficacia, es importante que el Comité reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas sobre los deseos y aspiraciones de los pueblos de los territorios, | UN | " وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم، ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك المركز وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها، |
En ese sentido, espera que todas las delegaciones sigan haciendo todo lo posible para que la Comisión inicie sus sesiones a la hora prevista y aproveche al máximo los servicios de conferencias a su disposición. | UN | وأضاف أنه يأمل أن تواصل جميع الوفود بذل جهود استثنائية من أجل تمكين اللجنة من البدء في عقد جلساتها في الوقت المحدد وتحسين استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها. |
Consciente de ese mandato, mi delegación estará dispuesta a trabajar con las demás para que la Comisión pueda llegar por consenso a sus conclusiones sobre ambos temas del programa. | UN | وإدراكا من وفدي لهذه الولاية، سيكون على استعداد للعمل بالتعاون مع الآخرين من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى استنتاجاتها بتوافق الآراء فيما يتعلق بكلا المسألتين المدرجتين في جدول الأعمال. |
También desearía recibir información acerca de la situación en que se encuentra el informe relativo a la mejora y la modernización de las instalaciones de conferencias de Nairobi, cuya redacción debería ser agilizada para que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pudiera examinarlo. | UN | ومن الجدير بالترحيب أيضا، تلك المعلومات المتصلة بحالة التقرير الخاص بتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بنيروبي، حيث ينبغي التعجيل بهذا التقرير من أجل تمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من النظر فيه. |
Apoya la recomendación de la Mesa de que el próximo año se celebren dos períodos de sesiones de dos semanas de duración, a fin de que la Comisión Preparatoria pueda cumplir su mandato. | UN | وقال إنها تؤيد توصية المكتب بعقد دورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2001 من أجل تمكين اللجنة التحضيرية من الوفاء بولايتها. |
Habiendo tomado nota de la nueva orientación de política y de los programas de la Comisión, así como de las medidas que se están adoptando a fin de reestructurar la Secretaría, y consciente de la necesidad de armonizar el mecanismo intergubernamental con esa nueva orientación a fin de que la Comisión pueda afrontar los problemas que vayan surgiendo y atender a las prioridades de la región de manera eficaz, | UN | وقد أحاط علما باتجاه اللجنة المتعلق بالسياسات والبرامج الجديدة فضلا عن الخطوات التي يجري اتخاذها ﻹعادة تشكيل اﻷمانة، وإذ يدرك الحاجة إلى توحيد اتجاه الجهاز الحكومي الدولي مع هذا الاتجاه الجديد من أجل تمكين اللجنة من أن تواجه بفاعلية التحديات واﻷولويات الناشئة في المنطقة، |
Habiendo tomado nota de la nueva orientación de política y de los programas de la Comisión, así como de las medidas que se están adoptando a fin de reestructurar la secretaría, y consciente de la necesidad de armonizar el mecanismo intergubernamental con esa nueva orientación a fin de que la Comisión pueda afrontar los problemas que vayan surgiendo y atender a las prioridades de la región de manera eficaz, | UN | وقد أحاط علما باتجاه اللجنة المتعلق بالسياسات والبرامج الجديدة فضلا عن الخطوات التي يجري اتخاذها ﻹعادة تشكيل اﻷمانة، وإذ يدرك الحاجة إلى توحيد اتجاه الجهاز الحكومي الدولي مع هذا الاتجاه الجديد من أجل تمكين اللجنة من أن تواجه بفاعلية التحديات واﻷولويات الناشئة في المنطقة، |
7. Invitamos al Gobierno de Portugal a que ponga los resultados de la Reunión en conocimiento del Presidente del Comité Preparatorio de la XI UNCTAD, a fin de que el Comité pueda tener en cuenta el informe en sus deliberaciones; | UN | 7- ندعو حكومة البرتغال إلى إحالة نتائج الاجتماع إلى رئيس اللجنة التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر من أجل تمكين اللجنة من أخذ هذا التقرير في الاعتبار في مداولاتها؛ |
175. El Presidente del Comité Especial fijó los objetivos de la misión recalcando en varias reuniones que ésta era una misión de determinación de hechos que tenía por objeto que el Comité Especial pudiera incorporar su evaluación de la situación en Sudáfrica en su informe final a la Asamblea General. | UN | ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا. |
Actualmente se está procurando buscar contribuciones de Estados miembros interesados que permitan al Comité organizar el curso práctico en un futuro cercano. | UN | وتبذل حاليا جهود من أجل التماس تبرعات من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من أجل تمكين اللجنة من عقد حلقة العمل هذه في المستقبل القريب. |