"من أجل تنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • para coordinar
        
    • a fin de coordinar
        
    • de coordinación
        
    • para la coordinación de
        
    • para armonizar
        
    • con el fin de coordinar
        
    • a fin de armonizar
        
    • en la coordinación
        
    • con objeto de coordinar
        
    • por coordinar
        
    • encargado de coordinar
        
    • a la coordinación
        
    • con miras a coordinar
        
    • encargada de coordinar
        
    • con el fin de armonizar
        
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) ha realizado esfuerzos encomiables para coordinar la lucha internacional contra las drogas. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يبذل جهودا جديرة بالثناء من أجل تنسيق المكافحة الدولية للمخدرات.
    Es probable que haya colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP para coordinar medidas y estrategias dentro del marco de un proyecto de salud y nutrición. UN ومن المحتمل أن يجري التعاون بين البنك والصندوق من أجل تنسيق العمليات والاستراتيجيات في اطار مشروع للصحة والتغذية.
    Se ha creado un consejo nacional para la infancia, en el cual participan organizaciones no gubernamentales, a fin de coordinar los programas en favor de los niños. UN وإنه تم إنشاء مجلس وطني للطفولة تشارك فيه منظمات غير حكومية من أجل تنسيق البرامج لفائدة اﻷطفال.
    Para aplicar el Plan de Acción harán falta mecanismos más estrechos de coordinación y cooperación regional e internacional y el fortalecimiento de las estructuras ya existentes. UN وسيستدعي تنفيذ خطة العمل آليات من أجل تنسيق وتعاون أوثق على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فضلا عن تعزيز الهياكل القائمة.
    En el año en curso, el PNUD inauguró un sistema de información sobre gestión de programas para la coordinación de asistencia. UN ٥٩ - وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هذا العام، في نظام معلومات لإدارة البرامج من أجل تنسيق المعونة.
    Se consideró que la propuesta era una buena idea para armonizar la labor de las comisiones orgánicas y recibió un apoyo entusiasta. UN واعتُبر هذا الاقتراح فكرة سليمة، وذلك من أجل تنسيق أعمال اللجان الفنية، وكان هناك تأييد كبير له.
    El UNICEF ha establecido una nueva Oficina para Asociaciones Públicas, con el fin de coordinar la labor de la organización con esta amplia variedad de asociados. UN وأنشأت اليونيسيف مكتبا جديدا للشراكات العامة من أجل تنسيق جهود المنظمة مع جهود هذه المجموعة الواسعة من الشركاء.
    En 1994, participó en una reunión de relatores especiales para coordinar actividades. UN وشارك في عام ١٩٩٤ في الاجتماع المعقود بين المقررين الخاصين من أجل تنسيق اﻷنشطة التي يضطلعون بها.
    La OLP se propone ampliar el diálogo con el OOPS para coordinar la cooperación futura entre ambas partes. UN وأفاد بأن منظمة التحرير الفلسطينية تنوي توسيع مباحثاتها مع اﻷونروا من أجل تنسيق التعاون في المستقبل بين الجانبين.
    El FNUAP está trabajando en estrecha colaboración con los organismos que cooperan con él para coordinar la adquisición de anticonceptivos. UN يعمل الصندوق بصـــــورة وثيقــــة مع الوكالات المتعاونة من أجل تنسيق المشتريات من وسائل منع الحمـل.
    El programa prevé, además, la asignación durante un año de un funcionario de derechos humanos a Ulaanbataar para coordinar la aplicación del programa con el Gobierno. UN كما يتوخى البرنامج إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان لمدة عام في أولان باتور من أجل تنسيق تنفيذ البرنامج مع الحكومة.
    La secretaría de la Comisión seguirá funcionando para coordinar esta labor: UN وسوف تواصل أمانة اللجنة أعمالها من أجل تنسيق هذه المهام، وعنوانها هو:
    Mi Representante Especial ha adoptado además medidas iniciales para coordinar las actividades de los elementos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. UN كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك.
    :: Mantener una cooperación reforzada a fin de coordinar nuestras posiciones en foros, conferencias y organismos internacionales pertinentes; UN الحفاظ على مستوى قوي من التعاون من أجل تنسيق مواقفنا في المحافل والمؤتمرات والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    El PNUD inició en 1993 un Programa de Acción sobre Recursos Hídricos, a fin de coordinar los esfuerzos de un grupo de tareas de profesionales palestinos para la planificación y ordenación de los recursos hídricos de esta región. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامج العمل للعناية بالموارد المائية عام ١٩٩٣، من أجل تنسيق جهود فرقة العمل المؤلفة من فنيين فلسطينيين لتخطيط الموارد المائية وإدارتها في هذه المنطقة.
    A tal efecto, la Conferencia pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que convocara una mesa redonda de donantes que se ocupara de los países de la región, a fin de coordinar las medidas que debían adoptarse. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلب المؤتمر من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين عن بلدان المنطقة من أجل تنسيق الاجراءات التي يتعين اتخاذها.
    A ese respecto, la delegación de Rumania opina que el Departamento de Información Pública debería encomendar al Centro de Información funciones de coordinación más amplias en la esfera de la información pública. UN لذلك ينبغي لﻹدارة أن تعهد إلى المركز بمهام أوسع من أجل تنسيق اﻹعلام.
    También se presta apoyo a las organizaciones no gubernamentales para la coordinación de su contribución a las conferencias. UN كما يقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية من أجل تنسيق مدخلاتها إلى المؤتمرات.
    La nueva cédula, utilizando principalmente la plantilla existente, se establecería para armonizar y analizar información de un gran número de fuentes políticas, de seguridad, humanitarias y de desarrollo. UN وستُستحدث الخلية الجديدة، التي ستستعمل أساسا موارد الموظفين الحالية، من أجل تنسيق وتحليـل المعلومات الـواردة من طائفة واسعة من المصادر السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية.
    Se acaba de crear una nueva dependencia para combatir la desertificación y la sequía con el fin de coordinar los esfuerzos en ese frente. UN وتم للتو إيجاد وحدة جديدة لمكافحة التصحر والجفاف من أجل تنسيق الجهود في هذا المجال.
    Los dos Jefes de Estado acordaron reunirse periódicamente a fin de armonizar sus posiciones e iniciativas para el restablecimiento de una paz duradera en la subregión. UN واتفق الرئيسان على ترتيب لقاءات منتظمة بينهما من أجل تنسيق مواقفهما وجهودهما عملا على استعادة السلم الدائم في المنطقة.
    Observó la función desempeñada por la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo en la coordinación de políticas de derechos humanos. UN وأحاطت علماً بالدور الذي تؤديه شبكة حقوق الإنسان في إطار السلطة التنفيذية من أجل تنسيق سياسات حقوق الإنسان.
    :: Se ha establecido en el ámbito nacional una Plataforma del Proyecto Marietje Kessels, con carácter experimental, con objeto de coordinar los programas destinados a los alumnos de enseñanza primaria para prevenir los malos tratos a los niños y ayudar a las víctimas. UN :: أعد برنامج تجريبي على نطاق الدولة لمشروع ماريتي كيسيلز من أجل تنسيق برامج المدارس الابتدائية الرامية إلى منع إيذاء الأطفال ومساعدة الأطفال الذين يتعرضون للإيذاء.
    La misión, dirigida por un representante del Departamento de Asuntos Humanitarios, recomendó que se aumentara la capacidad de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos del Gobierno por coordinar el socorro de emergencia en Sierra Leona. UN وأوصت البعثة، التي ترأسها ممثل ﻹدارة الشؤون الانسانية، بتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على مساندة جهود الحكومة من أجل تنسيق الاستجابة الغوثية الطارئة في سيراليون.
    Además, gracias a la estrecha colaboración entre el componente militar y la policía de las Naciones Unidas, pudo establecerse un grupo conjunto de información encargado de coordinar el acopio de información, su análisis y las respuestas correspondientes. UN وعلاوة على ذلك، أسفر التعاون الوثيق بين العنصر العسكري وقوة شرطة الأمم المتحدة إلى إنشاء فريق مشترك للمعلومات من أجل تنسيق عملية جمع المعلومات وتحليلها، ثم الاستجابة لها بعد ذلك.
    Asimismo, la referida Autoridad se encuentra abocada a la coordinación, ante las instancias nacionales competentes, de los programas de capacitación técnica de funcionarios vinculados al ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN كما تعكف الهيئة المذكورة على العمل مع الهيئات الوطنية المختصة من أجل تنسيق برامج التأهيل الفني للموظفين العاملين في مجال مكافحة الإرهاب.
    En abril de 2002 el Instituto abrió una oficina en Nairobi con miras a coordinar sus actividades en el África oriental. UN ففي نيسان/أبريل 2002، فتح المعهد مكتبا ميدانيا في نيروبي من أجل تنسيق أنشطة المعهد في شرق أفريقيا.
    IS3.28 Como se previó en el bienio 1994-1995, se ha establecido en Viena una Oficina de Europa encargada de coordinar las actividades de las Oficinas de la APNU en Ginebra y Viena. UN ب إ ٣-٢٨ أنشئ مكتب أوروبي في فيينا، على النحو المتوخى خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، من أجل تنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    El momento de presentación del informe final sobre el marco coordinará con el PNUD, con el fin de armonizar los ciclos de presentación de informes. UN وسيحدد التوقيت الفعلي للتقرير النهائي للإطار التمويلي المتعدد السنوات بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنسيق دورات تقديم التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more