"من أجل تنفيذ الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para aplicar la Estrategia
        
    • para la aplicación de la Estrategia
        
    • en la aplicación de la Estrategia
        
    • por aplicar la Estrategia
        
    • con miras a aplicar la estrategia
        
    • para la ejecución de la estrategia
        
    • para poner en práctica la estrategia
        
    En la decisión 4/COP.8 se pide una cooperación más coordinada, en un marco más amplio, para aplicar la Estrategia. UN ويدعو المقرر 4/م أ-8 إلى تعاون أكثر تنسيقاً داخل إطار أوسع من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    La financiación para aplicar la Estrategia proviene principalmente del apoyo internacional al Plan de Estabilización y Reconstrucción del Gobierno para zonas que salen de conflictos armados en el este. UN وتم تقديم التمويل من أجل تنفيذ الاستراتيجية بالأساس من خلال الدعم الدولي لخطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح في شرق البلاد، التي اعتمدتها الحكومة.
    En este contexto, la UNOCA y la Unión Africana están organizando un foro conjunto de movilización de recursos a fin de recaudar fondos adicionales para aplicar la Estrategia. UN وفي هذا السياق، يعتزم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي عقد منتدى مشترك لتعبئة الموارد لجمع أموال إضافية من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    Atendiendo a una petición de Tailandia, el Centro emprendió la labor de creación de capacidad para la aplicación de la Estrategia nacional sobre gestión de los desechos electrónicos. UN واستجابة لطلب من تايلند، اضطلع المركز بعملية بناء قدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية.
    Más adelante, en la sección II.G, se propone también un presupuesto anual de comunicación institucional para la aplicación de la Estrategia. UN 6- كما ترد ميزانية سنوية مقترحة لاتصالات المنظمة من أجل تنفيذ الاستراتيجية في الفرع ثانياً - حاء أدناه.
    El sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación utilizará una serie unificada de indicadores de desempeño provisionales para medir los progresos alcanzados por los países afectados y sus asociados en la aplicación de la Estrategia. UN وسوف تُستخدم في استعراض وتنفيذ الأداء لنظام التنفيذ مجموعةٌ موحدة من مؤشرات الأداء المؤقتة لتقييم التقدم الذي أحرزته البلدان المتأثرة فضلا عن شركائها من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    23. Su Gobierno agradece el trabajo efectuado por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para aplicar la Estrategia Global y coordinar los trabajos de la Organización en esa esfera. UN 23 - وأشار إلى أن حكومته ترحب بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية وتنسيق أنشطة المنظمة في هذا المجال.
    El Representante Permanente de Marruecos dijo que su delegación redactaría una declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad en la que pediría una acción coordinada de las Naciones Unidas para aplicar la Estrategia. UN وذكر الممثل الدائم للمغرب أن وفد بلده سيُعِد بياناً رئاسياً لمجلس الأمن يدعو إلى تنسيق عمل الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    Los participantes apoyaron la puesta en funcionamiento del mecanismo de coordinación y cooperación para aplicar la Estrategia regional contra la inseguridad marítima aprobada en la cumbre de Yaundé. UN وأقر المشاركون تفعيل آلية التنسيق والتعاون من أجل تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للتصدي لانعدام الأمن البحري، التي اعتمدت في مؤتمر قمة ياوندي.
    para aplicar la Estrategia Global de manera equilibrada es necesario redoblar los esfuerzos mundiales en ese sentido con la participación de los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وشددت على ضرورة بذل المزيد من الجهود العالمية التي تنطوي على مشاركة الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية بطريقة متوازنة.
    En Marruecos, el ONUSIDA se ha asociado con la Rábida Mohammedia de Ulemas mencionada, que es un consejo de eruditos religiosos, para aplicar la Estrategia nacional sobre los derechos humanos y el SIDA. UN 55 - وفي المغرب، يقيم البرنامج شراكة مع الرابطة المحمدية للعلماء، وهو مجلس لعلماء الدين، من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والإيدز.
    42. En espera de la conclusión del proyecto de convenio, su Gobierno se está esforzando a escala local, nacional, regional e internacional para aplicar la Estrategia Global. UN 42 - واستطرد قائلا إن حكومة بلده تعمل على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية، ريثما يتم الانتهاء من مشروع الاتفاقية.
    b) Apruebe un plan de acción amplio para aplicar la Estrategia nacional para promover el papel de la mujer para el período 2011-2020. UN (ب) اعتماد خطة عمل شاملة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن النهوض بدور المرأة (2011-2020).
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y estos países están ahora colaborando en el establecimiento de sus hojas de ruta para la aplicación de la Estrategia. UN وتعكف مؤسسات الأمم المتحدة والدول الجزرية الصغيرة النامية حاليا على إعداد خرائط الطريق التي ستتبعها من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    38. El período posterior a Beijing se dedicó en Mauritania a consolidar los logros y fortalecer las disposiciones institucionales en los planos central y regional para la aplicación de la Estrategia nacional de promoción de la mujer. UN 38 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، كان ثمة دعم، في موريتانيا، للمكتسبات التي تحققت، فضلا عن القيام بتعزيز الأحكام المؤسسية على الصعيدين المركزي والإقليمي من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة.
    3.6 Debate sobre cuestiones pertinentes para la estrategia y presentación de un proyecto piloto de las Naciones Unidas para la aplicación de la Estrategia UN 3-6 مناقشة البنود ذات الصلة بالاستراتيجية وعرض المشروع الرائد الذي تعده الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجية
    - Aún se carece de una orientación integral para la aplicación de la Estrategia y no existe una estrecha coordinación entre las instancias competentes. UN - لا يزال الإرشاد من أجل تنفيذ الاستراتيجية غير شامل، وليس هناك تنسيق وثيق بين الأطراف المعنية.
    ONU-Mujeres siguió apoyando al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la aplicación de la Estrategia Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer, en particular mediante la formulación de memorandos de entendimiento que fueron firmados por cinco ministerios competentes. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.
    Reconoce el trabajo de las organizaciones regionales y subregionales en la aplicación de la Estrategia Global y les pide que refuercen la cooperación entre sí a ese respecto. UN وتسلم الجماعة بالجهود التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وتدعوها إلى تقوية أواصر التعاون فيما بينها في هذا الخصوص.
    77. Los miembros de la SADC también esperan con interés el informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Estrategia de Mauricio y confían en que contendrá recomendaciones para la aplicación plena y efectiva de la Estrategia. UN 77 - واستطرد قائلاً إن اعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي يتتطلعون إلي تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، ويأملون أن يحتوي التقرير علي توصيات من أجل تنفيذ الاستراتيجية بصورة كاملة وفعالة.
    Desde que se aprobó la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el Equipo especial ha emprendido iniciativas para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por aplicar la Estrategia en todos sus aspectos. UN ومنذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ما فتئت فرقة العمل تضطلع بمبادرات لدعم جهود الدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاستراتيجية بجميع جوانبها.
    Se han obtenido resultados alentadores en el marco de los cursos prácticos de sensibilización organizados a fin de incorporar la dinámica de género en los procesos presupuestarios y la asignación de recursos, así como de los esfuerzos de creación de capacidad con miras a aplicar la estrategia. UN وقد تحققت نتائج مشجعة في عقد حلقات عمل لإذكاء الوعي تهدف إلى إضفاء ديناميات جنسانية على عمليات الميزانية وتخصيص الموارد فضلاً عن جهود بناء القدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more