El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. | UN | وقد عينت المنظمة مدير إدارة الرصد الجوي العالمي ليكون محور الاتصال من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de Acción nacional de China. | UN | وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين. |
Varios gobiernos de la región observaron que podría hacerse mucho más para aplicar el Programa de Acción si se obtuvieran los recursos financieros necesarios. | UN | وأشارت حكومات عديدة في المنطقة إلى أنه يمكن عمل المزيد من أجل تنفيذ برنامج العمل إذا توفرت الموارد المالية المطلوبة. |
Asimismo ha seguido brindando orientación a las sedes y a las dependencias locales de las organizaciones miembros para la aplicación del Programa de Acción. | UN | وواصلت أيضا القيام بمبادرتها في توفير التوجيه لمقار المنظمات اﻷعضاء وهياكلها الميدانية من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
En el presupuesto se tienen en cuenta también las necesidades de recursos para la ejecución del programa de trabajo bienal propuesto. | UN | وتأخذ الميزانية في الاعتبار أيضاً الاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل المقترح لفترة السنتين. |
Los Jefes de Gobierno hicieron un llamamiento en pro de redoblar los esfuerzos para ejecutar el programa de trabajo acordado. | UN | ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
En base a tal idea, el Japón ha hecho todos los esfuerzos posibles para hacer los ajustes necesarios en el sistema jurídico para ejecutar el Programa de Acción Mundial. | UN | لهذا السبب، بذلت اليابان قصارى جهدها ﻹدخال التعديلات اللازمة على نظامها القانوني من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Se seguirá prestando apoyo a la subregión en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cuyo examen está programado para 2002. | UN | وستستمر هذه المنطقة الفرعية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002. |
Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de Acción nacional de China. | UN | وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني. |
Asistencia y cooperación internacionales para la ejecución del Programa de Acción: debate temático | UN | المساعدة والتعاون الدوليان من أجل تنفيذ برنامج العمل: مناقشة مواضيعية |
En la reunión se afirmó la necesidad de fortalecer el Mecanismo de Coordinación Regional para la ejecución del Programa de Acción en el Caribe. | UN | وأعرب المجتمعون عن تأييدهم لضرورة تعزيز آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي. |
Rusia ya está adoptando medidas pragmáticas para aplicar el Programa de Acción aprobado en dicha Conferencia. | UN | وتقوم روسيا باتخاذ خطوات عملية من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده هذا المؤتمر. |
Este taller es un ejemplo de la constante labor desarrollada para aplicar el Programa de Acción de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | كانت تلك الجلسة مثالا للعمل المستمر من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد العالمي. |
Además, la Oficina de Asuntos de Desarme trabaja con organizaciones regionales para aplicar el Programa de Acción en el terreno. | UN | ويعمل أيضا مكتب شؤون نزع السلاح مع المنظمات الإقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل في الميدان. |
Después de la conclusión de la Conferencia Mundial se examinarán nuevas propuestas para la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta los resultados y las recomendaciones sustantivos. | UN | ويجري النظر في المزيد من المقترحات المقدمة من أجل تنفيذ برنامج العمل بعد اختتام المؤتمر العالمي، لكي تؤخذ في الاعتبار النتائج والتوصيات الجوهرية للمؤتمر. |
La recurrencia de los conflictos en algunas regiones del país sigue siendo la principal dificultad para la aplicación del Programa de Acción. | UN | وعودة الصراعات في بعض مناطق البلد مازالت تمثل الصعوبة الرئيسية من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
" 2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados, siga adoptando medidas para la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional; " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي؛ " |
El PNUMA también desea expresar su reconocimiento por el apoyo prestado por otros países para la ejecución del programa de trabajo del Programa de Acción Mundial, entre ellos Australia, Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, Finlandia, Irlanda, Islandia, Italia, Noruega y Suecia. | UN | ويرغب برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك في أن يعرب عن رضاه للدعم الذي تقدمه البلدان الأخرى من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي، بما فيها استراليا، بلجيكا، كندا، فنلندا، أيسلند، إيرلندا، إيطاليا، النرويج، السويد والولايات المتحدة الأمريكية. |
f) Recabar activamente fondos para la ejecución del programa de trabajo y otros proyectos con objetivos específicos y aceptar las contribuciones correspondientes; | UN | (و) جمع الأموال من أجل تنفيذ برنامج العمل والمشاريع الأخرى المخصص لها اعتمادات، وقبول التبرعات ذات الصلة؛ |
Se están realizando diversas actividades para ejecutar el programa de trabajo convenido que se describe anteriormente (véanse los párrafos 81 a 100). | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة عديدة من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه على نحو ما وصف أعلاه )انظر الفقرات ١٨-٠٠١(. |
III. MOVILIZACIÓN Y NECESIDADES DE RECURSOS para ejecutar el Programa de Acción | UN | ثالثا - تعبئة الموارد والاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل |
Se seguirá prestando apoyo a la subregión en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cuyo examen está programado para 2002. | UN | وستستمر هذه المنطقة دون الإقليمية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002. |
Mi delegación toma nota con profunda gratitud de que un número importante de países ha prometido aumentar sus contribuciones a la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويلاحظ وفد بلادي بتقدير كبير أن عددا كبيرا مـن البلدان قد تعهد بزيادة اسهاماته من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Creemos también que en aras de la claridad se deberían fusionar los documentos que tenemos ante nosotros, con vistas a la aplicación del programa de trabajo, e indicar claramente que esa organización de los trabajos corresponde a la parte restante del período de sesiones de 2009. | UN | ونعتقد أيضاً أنه توخياً للوضوح، ينبغي دمج الوثيقتين المعروضتين علينا من أجل تنفيذ برنامج العمل والإشارة بوضوح إلى أنهما تتضمَّنان ترتيبات عملية للجزء المتبقِّي من دورة عام 2009. |
68. Antecedentes. La CP 17 puso en marcha un programa de trabajo de los órganos subsidiarios sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, y estableció un foro para ejecutar dicho programa de trabajo y ofrecer una plataforma en que las Partes pudieran intercambiar información, experiencias, estudios de casos, prácticas óptimas y opiniones. | UN | 68- معلومات أساسية: استهل مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، برنامج عمل بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي في إطار الهيئتين الفرعيتين(). وأنشأ منتدى من أجل تنفيذ برنامج العمل وإتاحة منبر يسمح للأطراف بتبادل المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء(). |