"من أجل تنفيذ خطة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para aplicar el Plan de Acción
        
    • destinados a aplicar el Plan de Acción
        
    • para la ejecución del Plan de Acción
        
    • para la aplicación del Plan de Acción
        
    • en la aplicación del plan de acción
        
    • para dar cumplimiento al plan de trabajo
        
    • para ejecutar el Plan de Acción
        
    • para aplicar el plan de trabajo
        
    • a la ejecución del plan de acción
        
    • en la ejecución del Plan de Acción
        
    • a la aplicación del plan de acción
        
    Algunos representantes hicieron uso de la palabra para informar de las iniciativas adoptadas en sus respectivos países para aplicar el Plan de Acción. UN وتناول بعض الممثلين الكلمة لبيان المبادرات التي اتخذتها بلدانها من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para aplicar el Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ويجب أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل للعقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار.
    En ese contexto, la Conferencia alentará a los Estados partes y a la secretaría de la Convención a que redoblen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando más seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus protocolos. UN وفي هذا السياق، يتعين أن تشجع الاتفاقية الدول الأطراف وأمانة الاتفاقية على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛
    El grupo de gestión temática también destacó la necesidad de buscar posibles donantes para la ejecución del Plan de Acción. UN وشدد فريق إدارة القضايا كذلك على الحاجة لتحديد الجهات المانحة المحتملة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    El PNUMA ha preparado un programa de fomento de la capacidad para la aplicación del Plan de Acción de la Iniciativa sobre el Medio Ambiente de la NEPAD. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً لبناء القدرات من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    También en seguimiento de la Cumbre, la CEPA colaborará con la Unión Africana en la aplicación del plan de acción regional de África sobre la economía basada en los conocimientos. UN وكمتابعة لأعمال مؤتمر القمة، ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا مع الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاديات المعرفة.
    c) A gastar una suma adicional entre los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, cuando sea necesario y hasta el monto resultante de las fluctuaciones cambiarias, para dar cumplimiento al plan de trabajo aprobado para 1999. UN )ج( إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، حتى مستوى المبلغ الناجم عن تقلبات سعر الصرف، من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام ١٩٩٩.
    La necesidad de basar las actividades de reducción de la demanda en una evaluación racional y amplia de la situación, utilizando patrones comparables, es fundamental para ejecutar el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN 25 - ومن الضروري، من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، أن تقوم أنشطة خفض الطلب على أساس تقييم شامل وسليم للحالة، تُستخدم فيه تدابير قابلة للمقارنة.
    Respalda el llamamiento del Coordinador a que se intensifiquen los esfuerzos para aplicar el Plan de Acción a fin de promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    37. Las actividades emprendidas y la asistencia prestada a los países en desarrollo por el sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción para combatir la desertificación comprenden: UN ٣٧ - تشتمل اﻷنشطة المضطلع بها والمساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، على ما يلي:
    Lamentando vivamente que la Relatora Especial tropiece con serias dificultades en la realización de su importante tarea a causa de la falta de respuestas de muchos gobiernos afectados por las prácticas tradicionales nocivas sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها لأن المقررة الخاصة تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    Lamentando profundamente que la Relatora Especial tropiece con serias dificultades en la realización de su importante tarea a causa de la falta de respuestas de muchos gobiernos a quienes conciernen las prácticas tradicionales nocivas sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لأن المقررة الخاصة تواجه صعوبات جدية في أدائها لمهمتها الهامة بسبب عدم ورود ردود من العديد من الحكومات المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة،
    En ese contexto, la Conferencia alentará a las Altas Partes Contratantes y a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención a que redoblen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando más seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus Protocolos. UN وفي هذا السياق، يتعين أن تشجع الاتفاقية الدول الأطراف وأمانة الاتفاقية على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛
    En ese contexto, la Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que redoblen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando más seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus Protocolos. UN وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛
    El Comité de Gestión promoverá una campaña interinstitucional de recaudación de fondos durante 2010 para la ejecución del Plan de Acción, que ha de completarse en 2013. UN وسوف تعزز اللجنة الإدارية قيام جهد مشترك بين الوكالات لجمع الأموال خلال عام 2010. من أجل تنفيذ خطة العمل المقرر إنجازها في عام 2013.
    En particular, la Reunión expresó su satisfacción por las medidas tomadas para la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل لتشجيع الطابع العالمي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Los P-5 reafirmaron su compromiso con el objetivo común del desarme nuclear y el desarme general y completo, conforme a lo dispuesto en el artículo VI del TNP, y destacaron la importancia de seguir trabajando conjuntamente en la aplicación del plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وأكدت الدول الخمس من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وشددت على أهمية مواصلة التعاون من أجل تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    c) A gastar una suma adicional entre los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, cuando sea necesario y hasta el monto resultante de las fluctuaciones cambiarias, para dar cumplimiento al plan de trabajo aprobado para 1999. UN )ج( إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، حتى مستوى المبلغ الناجم عن تقلبات سعر الصرف، من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام ١٩٩٩.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que, en su próximo informe sobre este asunto, garantice que los productos y servicios destinados a la ejecución del plan de acción para la seguridad de la información se adquieran de la forma más eficaz posible en función del costo. UN توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل المتعلق بهذا الموضوع ضمانات بأن المنتجات والخدمات التي يتم الحصول عليها من أجل تنفيذ خطة العمل لأمن المعلومات إنما تُقتنى بطرق تستوفي أقصى ما يمكن من الفعالية من حيث التكلفة.
    Expresaron su interés por conocer los planes del Gobierno para aplicar su Plan de Derechos Humanos, así como los progresos logrados en la ejecución del Plan de Acción para el Desarrollo de la Población Gitana. UN وأعربت عن اهتمامها بالحصول على معلومات بشأن خطط الحكومة من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل النهوض بالسكان الروما.
    También se prestó apoyo, en colaboración con otras organizaciones, al establecimiento de redes y mecanismos para realizar actividades encaminadas a la aplicación del plan de acción para combatir la desertificación. UN كما قدم الدعم، بالاشتراك مع منظمات أخرى، ﻹقامة شبكات وآليات لحشد الاجراءات من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more