"من أجل توافق الآراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Consenso
        
    • para el Consenso
        
    • en aras del consenso
        
    • de Consenso
        
    Nos satisface constatar que el grupo Unidos por el Consenso es el único grupo en haber presentado una fórmula de avenencia. UN ومما يدعو إلى ارتياحنا أن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي المجموعة الوحيدة التي قدمت صيغة توافقية.
    El grupo de los cuatro, el movimiento Unidos por el Consenso, la Unión Africana y los Estados Unidos presentan sus propios proyectos de resolución o ideas, y no podemos excluir la posible aparición de nuevas fórmulas más adelante. UN وقد وضع كل من مجموعة الأربعة ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة مشاريع قراراتهم أو أفكارهم، ولا يمكننا أن نستبعد إمكانية ظهور أفكار جديدة أخرى في ما بعد.
    La propuesta de Unidos por el Consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء مرن من حيث أنه يترك الأمر للمناطق لتحديد فترة كل ولاية إقليمية.
    La propuesta del grupo Unidos por el Consenso, distribuida el viernes pasado, no contiene ningún aumento del número de escaños permanentes y, al mismo tiempo, demuestra que es posible lograr una reforma equitativa, justa y democrática. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي عمم يوم الجمعة الماضي لا يتضمن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة، ويبيّن في الوقت نفسه أمكانية تحقيق الإصلاح الديمقراطي العادل والنزيه.
    Unidos para el Consenso UN مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء
    Además, la propuesta de Unidos por el Consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas. UN علاوة على ذلك، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء صفقة بسيطة ولكنها كاملة لإصلاح مجلس الأمن يمكن تحقيقها بدون أية عمليات متعددة المراحل ومعقدة.
    La propuesta de Unidos por el Consenso es equitativa, justa y democrática. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء عملية عادلة ومنصفة وديمقراطية.
    En quinto lugar, la propuesta del grupo Unidos por el Consenso es realista. UN خامسا، يتسم اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء بأنه واقعي.
    Consideramos que la propuesta del grupo Unidos por el Consenso es plenamente compatible con el enfoque africano. UN وفي اعتقادنا أن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء يتماشى تماما مع النهج الأفريقي.
    En otras palabras, Unidos por el Consenso conoce mejor la mentalidad africana que los africanos. UN وبعبارة أخرى، إن الاتحاد من أجل توافق الآراء يعرف العقلية الأفريقية أفضل من معرفة الأفارقة لأنفسهم.
    Abordaré sólo algunos aspectos, también en mi calidad de coordinador del grupo Unidos por el Consenso. UN وسوف أركز على بعض النقاط، وذلك باعتبــاري جهــة الاتصال لفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء.
    Unidos por el Consenso está convencido de la necesidad de las negociaciones, negociaciones que nunca hemos celebrado. UN وفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء يؤمن بقوة بضرورة إجراء تلك المفاوضات التي لم تجر من قبل.
    Esa posición es más acorde con lo que propone el Grupo Unidos por el Consenso en el sentido de permitir que las regiones decidan su propia representación en el Consejo. UN ويتفق ذلك على نحو أكبر مع اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي يمكّن المناطق من أن تقرر تمثيلها الخاص بها في المجلس.
    Permítaseme insistir una vez más en que el enfoque del Grupo Unidos por el Consenso es un enfoque constructivo y flexible. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن نهج مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء نهج بناء ومرن.
    Compartimos el análisis de la situación actual realizado por el Representante Permanente de Italia en su calidad de coordinador del grupo Unidos por el Consenso. UN ونحن نشاطر تحليل الموقف الحالي الذي قدمه الممثل الدائم لإيطاليا بوصفه جهة الاتصال في إطار مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء.
    El Pakistán y el grupo Unidos por el Consenso siempre han respaldado un resultado negociado. UN إن باكستان ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء تؤيدان دائما النتائج القائمة على التفاوض.
    La posición del grupo Unidos por el Consenso es flexible y realista. UN وموقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء مرن وواقعي.
    De manera que digámoslo francamente, Unidos por el Consenso es quien encabeza la defensa de las negociaciones. UN لذلك، فلنقلها بصراحة، إن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي السباقة إلى المطالبة بالمفاوضات.
    Podemos decir con confianza que la posición del grupo Unidos por el Consenso es flexible y realista. UN ونستطيع القول بكل ثقة إن موقف الاتحاد من أجل توافق الآراء هو موقف يتسم بالمرونة والواقعية.
    El grupo Unidos para el Consenso ha acogido con beneplácito los siete principios que usted ha enunciado y sus ponderados esfuerzos por iniciar una labor conjunta eficaz de todos los Estados Miembros a fin de hacer avanzar el proceso de reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد رحبت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بمبادئكم السبعة وبجهودكم المدروسة جيدا الرامية إلى بدء مشروع مشترك فعال بين جميع الدول الأعضاء للدفع قدما بالعملية التي تهدف إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Parte del proceso de reforma debiera ser una reflexión sobre este asunto, pues si bien el consenso es siempre conveniente las buenas decisiones no deben sacrificarse exclusivamente en aras del consenso. UN وينبغي أن تشمل عملية الإصلاح دراسة هذه المشكلة لأنه، في حين يستصوب دائما التوصل إلى توافق في الآراء، يجب عدم التضحية بالقرارات الجيدة من أجل توافق الآراء فحسب.
    Tenemos el Grupo de los Cuatro, el Grupo de Consenso, los patrocinadores del proyecto de resolución A/61/L.69/Rev.1, y varios otros. UN لدينا مجموعة الأربعة وفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء ومقدمي مشروع القرار A/61/L.69/Rev.1، والدول الأفريقية وهلم جرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more