Sus metas y objetivos son promover programas de acción para superar la discriminación contra la mujer en la sociedad, incluida la desigualdad entre hombres y mujeres, y trabajar en pro de los derechos humanos en general, el desarrollo y la paz. | UN | وتتمثل أهدافها وغاياتها في النهوض ببرامج للعمل من أجل حقوق الإنسان بصفة عامة، ومن أجل التنمية والسلم. |
Sr. K. Tiranagama, Abogados en pro de los derechos humanos y el Desarrollo | UN | تيراناغاما، منظمة المحامين من أجل حقوق الإنسان والتنمية |
Jana Utthan Pratisthan es una organización nacional de Nepal que lucha por los derechos humanos de los dalits. | UN | جانا أوتان براتيستان هي منظمة وطنية في نيبال تناضل من أجل حقوق الإنسان لطبقة الداليت. |
En tercer lugar, la República de Macedonia promete seguir luchando por los derechos humanos. | UN | ثالثا، تتعهد جمهورية مقدونيا بمواصلة الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
Acreditación de organizaciones no gubernamentales: Peoples Forum for Human Rights and Development | UN | اعتماد المنظمة غير الحكومية: منتدى الشعوب من أجل حقوق الإنسان والتنمية |
Anexo I LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL en favor de los derechos humanos EN | UN | التعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان في مجال العمل الفعلي؛ |
El Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos se traducirá al inglés. | UN | وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية. |
111. El Centro también lleva a cabo actividades de educación en la esfera de los derechos humanos en relación con la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos. | UN | ١١١ - يضطلع المركز أيضا بأنشطة تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان في إطار الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان. |
Asamblea Legislativa de California, Premio al liderazgo en la lucha en pro de los derechos humanos. | UN | الجمعية التشريعية لكاليفورنيا، جائزة الزعامة في مجال الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
La lucha en pro de los derechos humanos de la mujer sigue constituyendo una tarea colectiva en la que debemos colaborar activamente con miras a garantizar el pleno disfrute de esos derechos a todas las mujeres y niñas del mundo. | UN | ولا يزال النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة يشكل المسعى الجماعي الذي ينبغي أن نتخذ إجراءات مشتركة في سياقه من أجل ضمان أن تتمتع كل امرأة وفتاة تمتعا كاملا بها في جميع أنحاء العالم. |
Durante los últimos 25 años, Médicos en pro de los derechos humanos ha trabajado en más de 40 países para poner fin a las violaciones de los derechos humanos. | UN | على مدى السنوات الـ 25 الماضية، عملت منظمة أطباء من أجل حقوق الإنسان في أكثر من 40 بلدا لوقف انتهاكات حقوق الإنسان. |
Debemos unir nuestras fuerzas para luchar por los derechos humanos y la democracia. | UN | ونحن بحاجة إلى توحيد جهودنا في الكفاح من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية. |
Cuando echamos un vistazo hacia el futuro, reconocemos la inevitabilidad de que prosiga la guerra épica entre el bien y el mal en la lucha por los derechos humanos. | UN | وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
En dicho informe se afirmaba: " Los indicadores estadísticos son un poderoso instrumento en la lucha por los derechos humanos. | UN | وجاء في التقرير أن " المؤشرات الإحصائية تشكل أداة قوية في إطار الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
Murder Victims ' Families for Human Rights | UN | منظمة عائلات ضحايا القتل من أجل حقوق الإنسان |
Murder Victims ' Families for Human Rights | UN | منظمة عائلات ضحايا القتل من أجل حقوق الإنسان |
Murder Victims ' Families for Human Rights | UN | منظمة عائلات ضحايا القتل من أجل حقوق الإنسان |
Cuba instó a todos los que trabajaban realmente en favor de los derechos humanos a que le prestaran asistencia. | UN | وحثت كوبا جميع الذين يعملون بصدق من أجل حقوق الإنسان على تقديم مساعدتهم إلى هذا البلد. |
Numerosas escuelas del PEA participan en el segundo Día Mundial PEA de Solidaridad en favor de los derechos humanos. | UN | ويشارك كثير من المدارس المنتسبة في يوم المشروع العالمي الثاني للتضامن من أجل حقوق الإنسان. |
Sra. Maja Stojanović, Directora de la Iniciativa de la Juventud para los Derechos Humanos | UN | السيدة مايا ستويانوفيتش، مديرة مبادرة الشباب من أجل حقوق الإنسان |
También se hizo hincapié en la importancia de adaptar planes nacionales de acción para los Derechos Humanos y en el papel coordinador y consultivo de las instituciones nacionales para la elaboración de dichos planes. | UN | وشدد أيضا على أهمية اعتماد خطط عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى أهمية الدور التنسيقي والاستشاري للمؤسسات الوطنية في وضع هذه الخطط. |
4. Pide al Secretario General que otorgue todas las facilidades y asistencia necesarias para la realización de una activa promoción de la Convención, mediante la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos y el programa de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos; | UN | ٤ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم جميع التسهيلات والمساعدات اللازمة للترويج للاتفاقية بنشاط، من خلال الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Estamos decididos a luchar contra el narcotráfico y a favor de los derechos humanos. | UN | ولقد عقدنا العزم على مكافحة الاتجار في المخدرات، والكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
Contenido del Capítulo 5: Educación en derechos humanos, cooperación internacional en materia de derechos humanos y aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos | UN | مضمون الفصل 5: التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والتعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
Dr. Sritharan, Enseñantes Universitarios pro Derechos Humanos | UN | الدكتور سريتاران، منظمة المدرسين الجامعيين من أجل حقوق الإنسان |
Comité de Trabajadores Japoneses en defensa de los derechos humanos (Tokio) | UN | لجنة العمال اليابانيين من أجل حقوق الإنسان (طوكيو) |
Un total de 117 maestros asistieron al primer seminario, en el que uno de los principales temas tratados fue la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وحضر الحلقة الدراسية اﻷولى ما مجموعه ١١٧ مدرسا، وكان أحد مواضيعها الرئيسية عمل اﻷمم المتحدة من أجل حقوق اﻹنسان. |