Por ello hemos hecho tanto hincapié en fortalecer las Naciones Unidas para un mundo mejor. | UN | ولهذا كان تأكيدنا على وجود أمم متحدة أكثر قوة من أجل عالم أفضل. |
El Movimiento para un mundo mejor es una organización católica internacional integrada por 650 miembros de 32 países de todo el mundo. | UN | الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم. |
Para finalizar, permítaseme referirme a un tema que ha sido definitorio para nuestra labor conjunta: la creación de unas Naciones Unidas fortalecidas para un mundo mejor. | UN | أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Cuba se mantendrá firme en la batalla por un mundo mejor, libre de armas nucleares. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
La gente de la Causa es la que pelea por un mundo mejor. | Open Subtitles | لا يناضل من أجل عالم أفضل . سوى المنتمين إلى القضية |
Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, debemos permanecer unidos en pro de un mundo mejor. | UN | إننا شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نقف متحدين من أجل عالم أفضل. |
Fundación de las Naciones Unidas/Fondo para un mundo mejor | UN | مؤسسة الأمم المتحدة/الصندوق من أجل عالم أفضل |
Avancemos en la configuración de un renovado Consejo de Seguridad, avancemos todos juntos en la dirección correcta. Impongamos calendario, fechas y compromisos para un mundo mejor. | UN | دعونا نحرز تقدما في تشكيل مجلس أمن متجدد؛ ودعونا نتحرك معا في الاتجاه السليم؛ ودعونا نفرض جداول زمنية ومواعيد والتزامات من أجل عالم أفضل. |
De ahí el tema de esta alocución: " Unas Naciones Unidas más fuertes para un mundo mejor " . | UN | من هنا، كان موضوع ملاحظاتي هو: " أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل " . |
Agradecemos el llamamiento hecho por el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, a favor de unas Naciones Unidas más firmes para un mundo mejor. | UN | ونقدر دعوة الأمين العام بان كي - مون إلى إيجاد أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
En mi alocución ante la Asamblea General el pasado mes de septiembre me referí a crear unas Naciones Unidas fortalecidas para un mundo mejor. | UN | وفي كلمتي أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر العام الماضي، تحدثت عن بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
A fin de potenciar esta cooperación y ampliar su repercusión, las Naciones Unidas y la Unión Europea han convenido en trabajar conjuntamente en una nueva iniciativa de comunicación: " Asociación para un mundo mejor " . | UN | ولتعزيز هذا التعاون وإبرازه على نطاق واسع، اتفق كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على التعاون معاً بشأن مبادرة اتصالات جديدة، تحت اسم شراكة من أجل عالم أفضل. |
Los mayores éxitos de las empresas comerciales y fundaciones de beneficencia empezaron como grandes sueños en algún recinto universitario o en alguna reunión de amigos, demostrando con ello que el desarrollo social para un mundo mejor es una visión realizable. | UN | وقد بدأت النجاحات الهامة التي حققتها المشاريع التجارية والمؤسسات الخيرية كأحلام نبيلة في حرم الجامعات وتجمعات الأصدقاء، وأثبتت أن رؤية التنمية الاجتماعية من أجل عالم أفضل أمر ممكن. |
Ciertamente, en última instancia todos estamos trabajando por un mundo mejor. | UN | فنحن جميعا في الواقع نعمل في آخر المطاف من أجل عالم أفضل. |
Las Naciones Unidas fueron fundadas con el propósito de preservar la paz y de trabajar por un mundo mejor. | UN | لقد أُسست الأمم المتحدة لصون السلام والعمل من أجل عالم أفضل. |
Sentimos una profunda responsabilidad al sumarnos a las naciones aquí presentes para trabajar por un mundo mejor para todos los pueblos. | UN | ولدينا شعور عمق بمسؤولية الانضمام إلى الدول الممثلة هنا للعمل من أجل عالم أفضل لكل الشعوب. |
Los voluntarios deben formar parte del programa y trabajar en colaboración con el público y el sector privado en pro de un mundo mejor. | UN | ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل. |
Su incansable trabajo en pro de un mundo mejor ha sido sumamente destacado. | UN | فقد كان عمله الدؤوب من أجل عالم أفضل واضحا بشكل لافت للنظر. |
94. En algunos países de la OCDE, libros sobre el consumo ecológico, como The Green Consumer: Shopping for a Better World, ofrecen orientaciones y clasificaciones de los impactos ambientales de productos de consumo específicos EPA, op. cit. . | UN | ٤٩- وتقدم كتب المستهلكين الخضراء في بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مثل كتاب The Green Consumer: Shopping for a Better World )المستهلك اﻷخضر: التسوّق من أجل عالم أفضل( توجيهات وتقييمات للتأثير البيئي لمنتجات استهلاكية معينة)٢٦(. |
Sudáfrica es un país que está comprometido a trabajar por lograr un mundo mejor para todos, en el cual todas las naciones, sin importar lo grande o pequeñas que sean, coexistan pacíficamente. | UN | وجنوب أفريقيا بلد ملتزم بالعمل من أجل عالم أفضل للجميع تتعايش فيه الدول كافة بسلام، صغيرة كانت أو كبيرة. |
La Declaración del Milenio, visión colectiva de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para lograr un mundo mejor y más justo, debería ser la luz que nos guíe, y no sólo deberíamos cumplir con la Declaración en términos generales, sino que deberíamos también cumplir plenamente con sus objetivos. | UN | إن إعلان الألفية، هذه الرؤية المشتركة لجميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل عالم أفضل وأكثر عدلا، هو المنار الذي يجب أن نهتدي به، ويجب ألا نمتثل لهذا الإعلان فحسب، بل لا بد أن نكفل التنفيذ الكامل لأهدافه أيضا. |
La Unión Soviética no se transformó simplemente en un país democrático que ejerce el libre comercio y trabaja con los buenos muchachos en aras de un mundo mejor. | UN | إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل. |
Su misión consiste en comprender las causas y consecuencias de los cambios en el medio ambiente como base para hallar soluciones políticas que mejoren el mundo. | UN | وتتمثل مهمة المؤسسة في فهم أسباب وعواقب التغيرات البيئية باعتبار ذلك أساسا لوضع حلول في مجال السياسات من أجل عالم أفضل. |
El fin de la Segunda Guerra Mundial unió a los vencedores y los sobrevivientes en su deseo de lograr un mundo mejor. | UN | إن نهاية الحرب العالمية وحدت صفوف المنتصرين والناجين في رغبتهم من أجل عالم أفضل. |