| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| En 1965, la Asamblea General reconoció la legitimidad de la lucha de los pueblos bajo gobierno colonial para ejercer su derecho a la libre determinación e independencia, e instó a todos los Estados a que proporcionaran asistencia material y moral a los movimientos de liberación nacional en los territorios coloniales. | UN | وفي عام ١٩٦٥ اعترفت الجمعية العامة بشرعية كفاح الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال، وحضت جميع الدول على تقديم المساعدة المادية والمعنوية لحركات التحرير الوطنية في اﻷقاليم المستعمرة. |
| 4. Falta de mecanismos legales que apoyen la participación de la mujer a lo interno de los partidos políticos, negándoseles su capacidad, trayectoria y trabajo político para ejercer su derecho a la ciudadanía activa en los ejes de elegir y ser electas. | UN | 4 - عدم وجود آليات قانونية تدعم مشاركة المرأة في العمل الداخلي بالأحزاب السياسية، مما يحجب قدرتها ومسيرتها وعملها السياسي من أجل ممارسة حقها في المواطنة الفعلية على صعيدي الانتخاب والترشح. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos [y las personas] indígenas tienen derecho a/son libres de determinar y elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق/الحرية في تحديد وتطوير أولوياتها واستراتيجياتها من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos [y las personas] indígenas tienen derecho/son libres de determinar y elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | للشعوب الأصلية [وأفرادها] الحق في/حرية تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | " للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| El artículo 23 de la Declaración enuncia claramente el derecho de los pueblos indígenas al desarrollo: " Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | وفي المادة 23، ينص الإعلان بوضوح على حق الشعوب الأصلية في التنمية: للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| En este sentido, el artículo 23 de la Declaración establece que los " pueblos indígenas tienen derecho a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo. | UN | وتنص المادة 23 من الإعلان، في هذا الصدد، على أن " الشعوب الأصلية لها الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية. |
| Se funda en el artículo 20, en virtud del cual los pueblos indígenas tienen derecho a " dedicarse libremente a todas sus actividades económicas tradicionales y de otro tipo " , y en el artículo 23, que expresa el derecho de los pueblos indígenas a determinar y a elaborar prioridades y estrategias para el ejercicio de su derecho al desarrollo, y los habilita también a utilizar sus recursos para el desarrollo. | UN | وتؤيد ذلك المادة 20 التي يحق للشعوب الأصلية بمقتضاها " أن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية " ، والمادة 23 التي تنص على حق الشعوب الأصلية في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية، بما يعطي الحق للشعوب الأصلية أيضاً في أن تستخدم مواردها من أجل التنمية. |
| 166. En la Reunión se reiteró que la lucha de los pueblos que sufrían el yugo de la ocupación extranjera y el colonialismo para ejercer su derecho a la libre determinación y acceder a la libertad nacional no constituía en modo alguno un acto de terrorismo. | UN | 166 - وأكد الاجتماع مجددا أن كفاح الشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال الأجنبي والاستعمار من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير ونيل الحرية الوطنية لا يشكل بأي حال من الأحوال عملا إرهابيا. |
| Además, debe evitarse todo intento de vincular el terrorismo con la lucha de los pueblos sometidos a ocupación extranjera para ejercer su derecho a la libre determinación y obtener su independencia, derecho consagrado en el derecho internacional y en la Carta y que constituye una piedra clave del actual orden internacional. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب تجنب جميع المحاولات الرامية إلى ربط الإرهاب بكفاح الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير والحصول على استقلالها، وهو حق مكرس في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وحجر زاوية للنظام الدولي القائم. |
| c) Se formulen políticas y leyes para corregir la discriminación múltiple con que se enfrentan las minorías, las comunidades indígenas y de bajos ingresos en su lucha para ejercer su derecho a una vivienda adecuada y a la tierra. | UN | (ج) وضع سياسات وقوانين للتصدي للتمييز المتعدد الأشكال الذي تواجهه الأقليات وجماعات السكان الأصليين والجماعات المنخفضة الدخل في كفاحها من أجل ممارسة حقها في السكن اللائق والأرض. |