Asimismo, proporciona diversas estrategias recomendadas para prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y responder a ella. | UN | كما يقدم عدداً من الاستراتيجيات الموصى بها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث. |
Así pues, para prevenir la violencia contra las mujeres desde la educación, deben arbitrarse las siguientes medidas: | UN | ولهذا ينبغي، من أجل منع العنف ضد المرأة عن طريق التعليم، اعتماد التدابير التالية: |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
También contiene un resumen de las principales actividades realizadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito durante el período del que se informa para prevenir la violencia contra la mujer y combatirla. | UN | كما يتضمَّن ملخَّصاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له. |
12. Se deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños y contrarrestar las numerosas actitudes de tolerancia respecto de ella. | UN | ١٢- يجب وضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي لسبل التساهل العديدة مع هذا العنف. |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢ - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
12. Los Estados Miembros deben elaborar medidas tanto generales como ajustadas al contexto respectivo para prevenir la violencia contra los niños. | UN | ١٢ - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال. |
El Gobierno del Brasil y representantes de la sociedad civil han adoptado estrategias con enfoques indirectos para prevenir la violencia contra los niños, como la restricción de la venta de alcohol a partir de las 11.00 de la noche, que han demostrado ser sumamente eficaces. | UN | وقد اعتمدت حكومة البرازيل وممثلو المجتمع المدني استراتيجيات تنطوي على نُهج غير مباشرة من أجل منع العنف ضد الأطفال، والتي أثبتت فعاليتها الكبيرة، وذلك من قبيل تقييد بيع الكحول بعد الساعة 11 مساء. |
6. Expresamos profunda preocupación ante la proliferación de la violencia contra la mujer en sus distintas formas y manifestaciones a escala mundial, e instamos a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer y para enjuiciar y sancionar a sus autores. | UN | 6 - نعرب عن قلقنا العميق إزاء انتشار العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتى أرجاء العالم، ونحث الدول على تعزيز الجهود من أجل منع العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه ومعاقبتهم. |
6. Expresamos profunda preocupación ante la proliferación de la violencia contra la mujer en sus distintas formas y manifestaciones a escala mundial, e instamos a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer y para enjuiciar y sancionar a sus autores. | UN | " 6 - نعرب عن قلقنا العميق إزاء انتشار العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتى أرجاء العالم، ونحث الدول على تعزيز الجهود من أجل منع العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه ومعاقبتهم. |
100. Los Estados deben crear mecanismos para implicar a los medios de comunicación en el proceso destinado a garantizar que la comunidad en general apoye los esfuerzos gubernamentales para prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y responder a ella. | UN | 100- وينبغي للدول إنشاء آليات لإشراك وسائط الإعلام في الإجراء الرامي إلى ضمان أن يدعم المجتمع المحلي عامة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار نظام قضاء الأحداث. |
Quienes se han comprometido con estos instrumentos están obligados a actuar con la diligencia debida para prevenir la violencia contra la mujer, a ofrecer servicios a las víctimas y supervivientes de abusos y a garantizar el procesamiento judicial de los autores. | UN | وينبغي لأولئك الملتزمين بهذين الصكين أن يبذلوا " العناية الواجبة " من أجل منع العنف ضد المرأة؛ وتقديم الخدمات إلى ضحاياالاعتداء/الناجيات منه؛ وكفالة تقديم الجناة إلى العدالة. |
122.45 Realizar una campaña de sensibilización para prevenir la violencia contra las mujeres (Jordania); | UN | 122-45 إعداد حملة للتوعية من أجل منع العنف ضد المرأة (الأردن)؛ |
Muchos de los 150 informes presentados por los Estados partes a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entre enero de 2000 y diciembre de 2005 contenían información sobre las medidas adoptadas para prevenir la violencia contra la mujer y combatirla. | UN | وتضمن العديد من التقارير التي قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير 2000 وكانون الأول/ديسمبر 2005 معلومات عن جهودها من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
El programa también está fomentando la capacidad de las direcciones provinciales y de distrito para planificar, presupuestar (por ejemplo, mediante la capacitación en presupuestación sensible a las cuestiones de género), ejecutar y supervisar las intervenciones para prevenir la violencia contra la mujer. | UN | ويضطلع البرنامج أيضاً ببناء قدرات مديريات الأقاليم والمناطق على التخطيط للتدخلات من أجل منع العنف ضد المرأة والميزنة (على سبيل المثال، التدريب على الميزنة المراعية للمنظور الجنساني) والتنفيذ والرصد. |
:: Establece la obligación del Estado, de generar la coordinación institucional de promoción y monitoreo de campañas de sensibilización y generar espacios de discusión para desarrollar políticas públicas para prevenir la violencia contra la mujer a través del órgano rector de las políticas para la prevención y erradicación de la violencia contra la mujer. (art. 4). | UN | :: ينص المرسوم على التزام الدولة بكفالة التنسيق المؤسسي لتعزيز ورصد حملات التوعية وفتح مجالات المناقشة من أجل وضع سياسات عامة لمنع العنف ضد المرأة عن طريق الهيئة الإدارية للسياسات العامة من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه (المادة4). |