"من أخطار الكوارث في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del riesgo de desastres en
        
    • de los riesgos de desastre en
        
    • del riesgo de desastre en
        
    • de los riesgos de desastres en
        
    • del riesgo de desastres con
        
    • de riesgos de desastres en
        
    • del Riesgo de Desastres de
        
    • el riesgo de desastres
        
    • del riesgo de desastres a
        
    Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. UN أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    Reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 UN الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Tayikistán integró la reducción de los riesgos de desastre en los programas escolares de la enseñanza primaria y secundaria. UN كما قامت طاجيكستان بإدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental UN برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند
    Varios países asiáticos están introduciendo la reducción del riesgo de desastres en los planes de estudio en diferentes niveles educativos. UN وتدخِل عدة بلدان في آسيا حاليا الحد من أخطار الكوارث في مناهج مدارسها على مستويات مختلفة.
    :: Incorporar y potenciar la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en las políticas como en los programas UN :: إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب أعمال منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج
    Incorporar y potenciar la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en las políticas como en los programas UN إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج
    La Estrategia apoyó la integración de la reducción del riesgo de desastres en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal. UN ودعمت الاستراتيجية إدماج الحد من أخطار الكوارث في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا.
    Para el PNUD ha resultado especialmente difícil ayudar a los países a integrar la reducción del riesgo de desastres en la planificación del desarrollo. UN ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا بوجه خاص في مجال دعم البلدان لإدماج الحد من أخطار الكوارث في تخطيط التنمية.
    Por ello, es necesario seguir integrando los programas de reducción del riesgo de desastres en el proceso del desarrollo sostenible y la gestión del riesgo climático. UN وبالتالي، يجب مواصلة دمج الحد من أخطار الكوارث في إطار التنمية المستدامة وإدارة الأخطار المناخية.
    La reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas UN الحد من أخطار الكوارث في منظومة الأمم المتحدة
    Más del 60% de los encuestados pusieron de relieve los notables progresos realizados en la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en todos sus programas. UN وأبرز أكثر من 60 في المائة من المجيبين إحراز تقدم كبير نحو تعميم الحد من أخطار الكوارث في جميع برامجهم.
    El Marco de Acción de Hyogo es un valioso instrumento para impulsar el programa de reducción del riesgo de desastres en todo el mundo. UN 28 - يعد إطار عمل هيوغو صكا بالغ القيمة للنهوض بجدول أعمال الحد من أخطار الكوارث في جميع أنحاء العالم.
    Cabe esperar, asimismo, que ello ayudará a la integración de la cuestión de la reducción del riesgo de desastres en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن هذا الإطار سيساعد بدوره على إدماج مسألة الحد من أخطار الكوارث في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Otras 15 organizaciones tienen líneas de trabajo relativas a la reducción del riesgo de desastres en sus planes de trabajo. UN وأصبح لدى 15 منظمة أخرى إجراءات تسيير أعمال متعلقة بالحد من أخطار الكوارث في خطط عملها.
    ii) Mayor número de países que incorporan actividades de reducción del riesgo de desastres en la planificación y las tareas para la recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج أنشطة الحد من أخطار الكوارث في التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث والعمليات المتعلقة بذلك
    Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal han incluido métodos de reducción de los riesgos de desastre en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأدرجت السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا نهج الحد من أخطار الكوارث في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    ii) Mayor número de países que incorporan actividades de reducción de los riesgos de desastre en la planificación y las tareas para la recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج أنشطة الحد من أخطار الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Recuadro 7 Reducción del riesgo de desastre en el Afganistán UN الإطار 7: الحد من أخطار الكوارث في أفغانستان
    Al tiempo que reconocen la necesidad de integrar la reducción de los riesgos de desastres en las estrategias de desarrollo, los países de la CARICOM desearían hacer hincapié en la necesidad de una respuesta humanitaria mejorada y rápida y, en especial, de financiación. UN وفي الوقت الذي تعترف فيه بلدان المجموعة الكاريبية بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية، فإنها تود أن تؤكد علي ضرورة تحسين الاستجابة الإنسانية وسرعتها، وبالأخص التمويل.
    El documento final de la Conferencia es una base sólida para las deliberaciones y una hoja de ruta hacia un marco de reducción del riesgo de desastres con posterioridad a 2015. UN وتعد الوثيقة الختامية للمؤتمر أساسا متينا للمناقشات ولوضع خريطة طريق من أجل التوصل إلى إطار عمل للحد من أخطار الكوارث في فترة ما بعد عام 2015.
    El representante de la EIRD, por ejemplo, describió sus aptitudes para respaldar la ejecución mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para reforzar los sistemas de alerta temprana y las actividades de reducción de riesgos de desastres en los PNA. UN وعلى سبيل المثال، وصفت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث قدرتها على دعم التنفيذ عن طريق المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تعزيز نُظُم الإنذار المبكر وأنشطة الحد من أخطار الكوارث في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Nos comprometemos a realizar y reforzar evaluaciones e instrumentos de reducción del Riesgo de Desastres de manera oportuna. UN ونلتزم بوضع وتعزيز أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب.
    Por ese motivo debemos invertir más en reducir el riesgo de desastres futuros. UN ولهذا يجب أن نعزز الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث في المستقبل.
    El Japón, que ha propuesto acoger la Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del riesgo de desastres a principios de 2015, está especialmente interesado en compartir la experiencia que adquirió con el tsunami y el terremoto ocurridos en 2011 en la región. UN وأعربت اليابان، التي عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث في أوائل عام 2015، عن حرصها بوجه خاص على تبادل الدروس التي تعلمتها واستفادت منها من جراء كارثة التسونامي والزلزال الذي ضرب المنطقة عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more