"من أساليب عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus métodos de trabajo
        
    • de los métodos de trabajo
        
    De conformidad con el párrafo 15 de sus métodos de trabajo revisados, el Grupo de Trabajo señaló la respuesta del Gobierno a la atención de la fuente, que formuló comentarios a este respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر طبقاً للقاعدة 15 من أساليب عمله المنقحة، وقدم المصدر تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo lamenta no poder acceder a este pedido del Gobierno porque contravendría lo dispuesto en el párrafo 19 de sus métodos de trabajo. UN ويأسف الفريق العامل لعدم الاستجابة لطلب الحكومة لأن ذلك يتعارض مع الفقرة 19 من أساليب عمله.
    Sin embargo, considera que la privación de libertad del Sr. El Rimahi fue arbitraria según las categorías I, III y IV de sus métodos de trabajo. UN غير أنه يعتبر أن حرمان السيد الرماحي من حريته كان تعسفياً وفقاً للفئات الأولى والثالثة والرابعة من أساليب عمله.
    El Gobierno tampoco ha solicitado al Grupo de Trabajo una ampliación del plazo, de conformidad con los párrafos 15 y 16 de sus métodos de trabajo. UN ولم تطلب الحكومة تمديد الفترة من الفريق العامل، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمله.
    Por ello, el Grupo de Trabajo no tiene suficientes elementos para considerar que proceda aplicar la categoría II de sus métodos de trabajo. UN وعليه، لا تتوفر للفريق العامل العناصر الكافية للنظر في إمكانية تطبيق الفئة الثانية من أساليب عمله.
    A pesar de esa falta de respuesta, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir su opinión, de conformidad con el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN ورغم أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يرى أنه يجوز له إصدار رأيه، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Las detenciones derivadas del ejercicio de este derecho constituyen uno de los casos clásicos y más frecuentes de las detenciones que el Grupo considera arbitrarias de conformidad con la categoría II de sus métodos de trabajo. UN واحتجاز اﻷشخاص الذين يمارسون هذا الحق هو أكثر أنواع الاحتجاز التي يعتبرها الفريق تعسفية بموجب الفئة الثانية من أساليب عمله شيوعا وانتشارا.
    El Grupo de Trabajo opina que los casos en los que se solicita información mediante el uso de la fuerza o malos tratos contra el acusado y ésta se admite más tarde como prueba durante el juicio deben incluirse en la categoría III de sus métodos de trabajo. UN ويرى الفريق العامل أن الحالات التي يحصل فيها على المعلومات باستخدام القوة أو المعاملة السيئة ضد المتهم وقبولها فيما بعد كدليل أثناء المحاكمة، يجب تصنيفها في الفئة الثالثة من أساليب عمله.
    Estas detenciones constituyen uno de los casos clásicos y más frecuentes de las detenciones que el Grupo considera arbitrarias de conformidad con la categoría II de sus métodos de trabajo. UN وتشكل عمليات الاحتجاز هذه حالات الاحتجاز التقليدية والأكثر تواتراً التي يعتبرها الفريق العامل تعسفية طبقاً للفئة الثانية من أساليب عمله.
    15. Tras haber emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso, de conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del artículo 17 de sus métodos de trabajo revisados. UN 15- واستناداً إلى الرأي الذي أبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة ب من المادة 17 من أساليب عمله المعدلة.
    5. Al recibir la comunicación, el Grupo de Trabajo observó que la comunicación en la forma en que se presentó no se ajusta a los requisitos expuestos en el párrafo 10 de sus métodos de trabajo, que dice lo siguiente: UN 5- وعند تلقي الفريق العامل البلاغ، لاحظ أنه لا يستوفي شروط القاعدة 10 من أساليب عمله التي تنص على ما يلي:
    Solo cuando se trata de una opinión toma efectivamente el Grupo de Trabajo una decisión definida sobre el caso, declarando que la detención es o no arbitraria o tomando cualquier otra decisión apropiada de acuerdo con el párrafo 17 de sus métodos de trabajo. UN ولا يتخذ الفريق العامل قراراً قطعياً بشأن القضية إلا في سياق الآراء، معلناً ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، أو متخذاً أي قرار مناسب آخر وفقاً للفقرة 17 من أساليب عمله.
    12. El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir su opinión sobre el encarcelamiento del Sr. Abdelhalem, de conformidad con el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN 12- يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بالإدلاء برأيه في احتجاز السيد عبد الحليم طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    La detención de estas dos personas, en tal circunstancia, constituye una violación de los referidos derechos, por lo que el Grupo estima que fue arbitraria, según la categoría II de sus métodos de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، يشكل احتجاز هذين الشخصين انتهاكاً للحقوق المشار إليها، ومن ثَم، يرى الفريق العامل أنه تعسفي، وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمله.
    Pese a no haber recibido información alguna del Gobierno, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de pronunciarse sobre la detención del Sr. Qatamish, de conformidad con el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم أية معلومات، فإن الفريق العامل يرى أنه في وضع يمكنه من إصدار رأيه بشأن احتجاز السيد قطامش، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    A pesar de que el Gobierno no ha facilitado ninguna información, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de pronunciarse sobre la detención del Sr. Obaidullah, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN ورغم عدم تقديم أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأيه بشأن احتجاز السيد عبيد الله وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    16. El Grupo de Trabajo entiende que está en condiciones de pronunciarse sobre la privación de libertad del Sr. Al Hadidi conforme a lo dispuesto en el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN 16- ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في احتجاز السيد الحديدي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    A pesar de que el Gobierno no ha facilitado ninguna información, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de pronunciarse sobre la detención del Sr. Arulanandam, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN ورغم عدم ورود معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد أرولاناندام وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Pese a no haber recibido información por parte del Gobierno, el Grupo de Trabajo considera que puede emitir una opinión sobre la privación de libertad del Sr. Hassan, de conformidad con el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN ورغم أن الحكومة لم تقدم معلومات فإن الفريق العامل يرى أن بإمكانه إبداء رأيه بشأن احتجاز السيد حسن، طبقا للفقرة 16 من أساليب عمله.
    A pesar de que el Gobierno no ha facilitado ninguna información, el Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de pronunciarse sobre la detención de los Sres. Al Heysah, Al Rawabedah, Assaf y Khoder, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 16 de sus métodos de trabajo. UN وعلى الرغم من عدم توفر معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بتقديم رأي بشأن احتجاز السيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    El Gobierno tampoco ha pedido un plazo adicional para responder conforme a lo dispuesto en los párrafos 15 y 16 de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN ولم تطلب الحكومة تمديد الفترة من الفريق العامل، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more