"من أسرى الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • prisioneros de guerra
        
    • de prisioneros
        
    • prisionero de guerra
        
    Según se informa, la Autoridad ha liberado a miles de prisioneros de guerra. UN وقد أفادت تقارير بأن السلطة أطلقت سراح الآلاف من أسرى الحرب.
    36. Se cree que sólo una pequeña proporción de los detenidos registrados son prisioneros de guerra. UN ٦٣ ـ ومن المعتقد أن نسبة صغيرة فقط من المحتجزين المسجلين من أسرى الحرب.
    Desde agosto de 1993 las autoridades azerbaiyanas han liberado, en forma unilateral, a más de 100 prisioneros de guerra armenios. UN وفي بداية آب/أغسطس ١٩٩٣، قامت السلطات اﻷذربيجانية من جانبها فقط بإطلاق سراح ١٠٠ أرميني من أسرى الحرب.
    Se informó al Relator Especial de que hacía poco se habían intercambiado 20 prisioneros de guerra. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه جرى مؤخرا تبادل ٢٠ من أسرى الحرب.
    Cientos de prisioneros de guerra de nacionalidad serbia fueron asesinados o maltratados físicamente en las zonas de Croacia afectadas por la guerra. UN فقد قُتل المئات من أسرى الحرب من الجنسية الصربية وأسيئت معاملتهم جسديا في مناطق كرواتيا التي تأثرت بالحرب.
    Cabe señalar que varios prisioneros de guerra croatas han sido inscritos por el CICR. UN والجدير بالذكر هنا أنه جرى تسجيل عدد من أسرى الحرب الكرواتيين لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Se informó al Relator Especial de que hacía poco se habían intercambiado 20 prisioneros de guerra. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه جرى مؤخرا تبادل ٢٠ من أسرى الحرب.
    El Estado parte indica que 105 ex prisioneros de guerra de los japoneses reciben ese subsidio. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن هناك ١٠٥ أشخاص من أسرى الحرب السابقين لدى اليابان يحصلون على هذه العلاوة.
    El Estado parte afirma que 172 prisioneros de guerra de los japoneses reciben ese subsidio. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ١٧٢ شخصا من أسرى الحرب لدى اليابانيين يحصلون على هذه العلاوة.
    También es posible que haya más prisioneros de guerra detenidos por las entidades. UN ومن الجائز أيضا أن يكون الكيانان يحتجزان عددا أكبر من أسرى الحرب.
    Armenia solicitó a Azerbaiyán que, por su parte, respondiera a la iniciativa del Grupo de Minsk y liberara a todos los prisioneros de guerra que retenía. UN وطلبت ارمينيا إلى اذربيجان أن تستجيب من ناحيتها لمبادرة مجموعة منسك، وذلك بإطلاق سراح جميع من تحتجزهم من أسرى الحرب.
    A raíz de esta acción, fueron liberados muchos prisioneros de guerra. UN ونتيجة لذلك، أفرج عن العديد من أسرى الحرب.
    En consecuencia, desde su punto de vista, la cuestión atañe no a prisioneros de guerra, sino a personas desaparecidas. UN وبالتالي فإنها ترى أن هذه المسألة، هي مسألة واحد من المفقودين، وليس من أسرى الحرب.
    La detención de 1.362 prisioneros de guerra sigue siendo una de las cuestiones humanitarias más apremiantes. UN ولا يزال احتجاز 368 1 من أسرى الحرب يشكل إحدى القضايا الإنسانية الأكثر إلحاحا.
    Se observó la repatriación, tanto por parte de Etiopía como de Eritrea, de los últimos 1.424 prisioneros de guerra restantes. UN :: رصد إعادة كل من إثيوبيا وإريتريا لـ 424 1 أسير حرب من أسرى الحرب المتبقين إلى الوطن؛
    Asimismo, señala que el Consejo de Seguridad ha instado al Frente POLISARIO a liberar a todos los prisioneros de guerra restantes a los que retiene en Tinduf. UN 117 - وأشار أيضا إلى أن مجلس الأمن قد حث جبهة بوليساريو على الإفراج عن جميع من تبقى من أسرى الحرب في تندوف.
    La inmensa mayoría de los prisioneros de guerra e internados civiles capturados durante las principales operaciones militares han sido ulteriormente liberados. UN وأُفرج عن الأغلبية الساحقة من أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين الذين ألقي عليهم القبض في أثناء العمليات العسكرية الرئيسية.
    La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto. UN وأضاف أن قرار جبهة البوليساريو بالإفراج عن آخر مجموعة من أسرى الحرب المغاربة هو خطوة مهمة إلى الأمام.
    El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años. UN 11 - لم تزل جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الأسر سنوات عديدة.
    El análisis del ADN representaba la primera prueba forense relativa a un prisionero de guerra kuwaití desaparecido. UN ووفر تحليل الحمض النووي DNA أول دليل طبي شرعي يتعلق بأحد المفقودين من أسرى الحرب الكويتيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more