Fortalecimiento de la capacidad de la Policía Federal Brasileña para combatir el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada | UN | تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية البرازيلية على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة |
En el Golfo de Guinea, las amenazas transfronterizas han cobrado una nueva dimensión a causa de la piratería y otras formas de delincuencia organizada. | UN | وفي خليج غينيا، اتخذت التهديدات العابرة للحدود بعدا جديدا نتيجة للقرصنة وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة. |
Los problemas más graves de corrupción se dan en los países industrializados. A pesar de sus dificultades económicas, Cuba tiene una historia ejemplar en la lucha contra la corrupción y en la aprobación de leyes nacionales eficaces contra el blanqueo de dinero y otras formas de delincuencia organizada. | UN | وتنشأ أخطر مشكلات الفساد في البلدان الصناعية، بينما يُعد سجل كوبا، رغم مصاعبها الاقتصادية، مثالياً في مكافحة الفساد وسن التشريعات المحلية الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيره من أشكال الجريمة المنظمة. |
Su legislación impone severas penas al blanqueo de dinero, al tráfico de armas y drogas ilícitas y a otras formas de la delincuencia organizada. | UN | وينص تشريعها على فرض عقوبات قاسية على غسل الأموال، والاتجار بالأسلحة وبالمخدرات غير المشروعة، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة. |
41. Los gobiernos de la región deben adoptar medidas para examinar las condiciones en que actualmente se venden las tarjetas prepagadas de telefonía móvil y adoptar medidas adecuadas para asegurarse de que su disponibilidad y uso no facilita el tráfico de drogas y otras formas de delito organizado. | UN | 41- ينبغي لحكومات المنطقة أن تتخذ الخطوات اللازمة لدراسة الشروط الراهنة التي يتم بمقتضاها بيع بطاقات أجهزة الهواتف المحمولة المسددة الثمن مسبقا، وأن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل عدم تيسير توافر تلك البطاقات واستخدامها للاتجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة. |
5. Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada de otra índole entre el Gobierno de la República Eslovaca y el Gobierno de la República de Letonia (Riga, 24 de mayo de 1999); | UN | 5 - الاتفاق بين حكومة جمهورية سلوفاكيا وحكومة جمهورية لاتفيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة (ريغـا، 24 أيار/مايو 1999)؛ |
El sistema de justicia ya se está poniendo a prueba al hacer frente al tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada, que se están convirtiendo en una creciente preocupación en África meridional. | UN | ويجري اختبار نظام العدالة في التعامل مع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة التي أصبحت تثير قلقا متزايدا في الجنوب الأفريقي. |
El Programa también contribuyó a la represión del tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada impartiendo capacitación especializada a personal de los organismos de represión de la Federación de Rusia y otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
Los países miembros del Grupo GUAM continúan cooperando en la creación de las filiales nacionales del Centro Virtual (centro de análisis de información que garantizará el rápido intercambio de datos operativos en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada). | UN | والتعاون جارٍ أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية لإقامة فروع وطنية للمركز الإلكتروني، وهو عبارة عن مرفق لتحليل البيانات يساهم في التبادل السريع للمعلومات الميدانية في سياق مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة. |
Los desastres naturales devastadores se han vuelto más prevalentes y han aumentado sustancialmente amenazas no tradicionales a la seguridad, como el terrorismo, la proliferación de armas, el tráfico de drogas, la piratería y otras formas de delincuencia organizada. | UN | وباتت الكوارث الطبيعية المدمرة أكثر استشراءً وزادت التهديدات غير التقليدية المحدقة بالأمن مثل الإرهاب وانتشار الأسلحة وتهريب المخدرات والقرصنة، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة زيادة كبيرة. |
62. Muchos oradores destacaron su preocupación por los vínculos existentes entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, entre ellas el blanqueo de dinero. | UN | 62- أعرب كثير من المتكلِّمين عن قلقهم إزاء الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدِّرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود، بما فيها غسل الأموال. |
Además, a menos que se penalicen otros modos de responsabilidad, como la conspiración, la posibilidad de luchar contra la piratería y otras formas de delincuencia organizada seguirá siendo extremadamente limitada. | UN | ثم إنه ما لم تُجرَّم أنماط أخرى من المسؤولية، مثل التآمر ستظل القدرة على مكافحة القرصنة وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة محدودة للغاية. |
Estos proyectos servirán para aumentar la capacidad de resguardo aduanero contra el tráfico ilícito y otras formas de delincuencia organizada transfronteriza. | UN | وسوف تساعد هذه المشاريع على تعزيز القدرات على المنع والتصدي لأجل مكافحة الاتجار بالعقاقير وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود . |
En la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada transnacional, Marruecos hace tiempo que atribuye gran importancia a la creación de mecanismos pertinentes de asistencia jurídica mutua y a las peticiones de extradición, y seguirá colaborando plenamente en ese sentido. | UN | وفي مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعلق المغرب باستمرار أهمية كبيرة على إنشاء آلية مساعدة قانونية متبادلة ذات صلة وعلى طلبات تسليم المجرمين، وسوف يواصل التعاون بشكل كامل في هذا الصدد. |
Guatemala es, por su posición geográfica, un lugar de tránsito para las drogas y actividades conexas, tales como el tráfico de armas pequeñas y ligeras, la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional. | UN | 87 - وقالت إن الموقع الجغرافي لغواتيمالا يجعلها نقطة عبور للمخدرات والأنشطة المتصلة بها مثل الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار في الأشخاص وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Además de proporcionar seguridad militar, la fuerza de respuesta participará en actividades destinadas a luchar contra el terrorismo internacional y el tráfico ilícito de estupefacientes, armas y municiones, así como contra otras formas de delincuencia organizada transnacional. | UN | وبالإضافة إلى توفير الأمن العسكري، ستشارك قوة الرد في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والذخائر، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Preocupada por los graves problemas y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y por sus relaciones con otras formas de delincuencia organizada trasnacional, como el tráfico de drogas y otras actividades delictivas, en particular el terrorismo, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلاتها بغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى، بما فيها الإرهاب، |
23. La ejecución de los programas de desarrollo alternativo debe ir de la mano con el empeño por lograr la plena vigencia del estado de derecho, mejorar la gobernanza y promover la seguridad, habida cuenta de los nexos entre el tráfico de drogas, el terrorismo, la corrupción y otras formas de delincuencia organizada. | UN | 23- يجب أن يقترن تنفيذ التنمية البديلة بجهود دعم سيادة القانون وتعزيز الحوكمة والنهوض بالأمن نظرا للروابط بين الاتّجار بالمخدرات والإرهاب والفساد وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة. |
La Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional de Sierra Leona siguió liderando los esfuerzos encaminados a combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y otras formas de delincuencia organizada transnacional. | UN | 27 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسيراليون قيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة الدولية. |
Estos proyectos reforzarán las capacidades de resguardo contra el tráfico ilícito de drogas y otras formas de la delincuencia organizada transfronteriza. | UN | وسوف تساعد هذه المشاريع على تعزيز القدرات على المنع والتصدي ﻷجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الحدود . |
6. Acuerdo de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada de otra índole entre el Gobierno de la República Eslovaca y el Gobierno de la República de Hungría (Budapest, 28 de junio de 1995); | UN | 6 - الاتفاق بين حكومة جمهورية سلوفاكيا وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة (بودابست، 28 حزيران/يونيه 1995)؛ |
En otras palabras, es evidente que una forma de delincuencia organizada transnacional engendra y fomenta otras. | UN | وبعبارة أخرى فإنه من الواضح أن شكلا من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية يولّد ويدعم أشكالا أخرى منها. |