1. Conseguir, desde o hacia el Perú, nuevos socios o miembros, recolectar fondos y solicitar otras formas de apoyo desde otros países. | UN | القيام، في بيرو أو انطلاقا منها، بالتجنيد، وجمع الأموال، والتماس أي شكل آخر من أشكال الدعم من البلدان الأخرى. |
Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, de carácter permanente | UN | أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، مستمرة |
En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. | UN | ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر. |
La Oficina Mundial también ha repartido fondos a todas las regiones para la adquisición de computadoras, la traducción de material y apoyo de otro tipo. | UN | وقدم المكتب العالمي أيضا أموالا لكل منطقة لاقتناء حواسيب، وللترجمة التحريرية للمواد، وغير ذلك من أشكال الدعم. |
También deben cesar sin más demora los suministros de armas y cualquier otro tipo de apoyo militar a todos esos grupos. | UN | وينبغي أيضا أن تتوقف بلا إبطاء إمدادات الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري إلى كل الجماعات. |
Esto facilita el proceso de movilizar continuamente el apoyo financiero así como otros tipos de apoyo para el desarrollo en la comunidad internacional de donantes. | UN | ويؤدي هذا إلى تيسير وتوالي عملية تعبئة الدعم المالي وغير ذلك من أشكال الدعم اﻹنمائي من المجتمع الدولي للمانحين. |
En particular, es preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. | UN | ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر. |
En particular, era preciso mantener los subsidios y otras formas de apoyo directo e indirecto. | UN | ويلزم بوجه خاص مواصلة تقديم اﻹعانات المالية وغيرها من أشكال الدعم المباشر وغير المباشر. |
Seguridad social, jubilación y pensiones y otras formas de apoyo | UN | الضمان الاجتماعي والتقاعد والمعاشات التقاعدية وغير ذلك من أشكال الدعم |
La MICIVIH siguió prestando a la Oficina asistencia técnica y otras formas de apoyo para ayudarla a mejorar sus estructuras operacionales y sus actividades. | UN | وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية وغير ذلك من أشكال الدعم إلى المكتب فيما يبذله من جهود لتحسين هياكله التنفيذية وعملياته. |
Servicios comerciales esenciales y otras formas de apoyo institucional a menudo o no existen o son insuficientes. | UN | وفي معظم الأحيان تكون الخدمات التجارية الحيوية وغيرها من أشكال الدعم المؤسسي منعدمة أو غير كافية. |
No se reconoce habitualmente la considerable contribución de las mujeres a la economía nacional, lo que afecta adversamente su acceso a los recursos productivos, a la educación, a la seguridad social y a otras formas de apoyo. | UN | كما أن قيمة الإسهام الكبير للمرأة في اقتصاد البلد ليس معترفا بها عموما، ولذلك أثر سلبي على إمكانية وصول المرأة إلى موارد الإنتاج والتعليم والأمن الاجتماعي، وغير ذلك من أشكال الدعم. |
- Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. | UN | - منع توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين أو غير ذلك من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
Cualquier apoyo de este tipo está prohibido con arreglo a la propuesta de proyecto de ley de prohibición y control de sustancias químicas tóxicas. | UN | وأي شكل من أشكال الدعم هذه، وجميعها، محظور بموجب مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر المواد الكيميائية السمية ومراقبتها. |
La Universidad también recibió durante el año apoyo de contraparte y de otra índole, incluido el apoyo de participación en los gastos para becas y otras actividades. | UN | واستفادت الجامعة أيضا أثناء السنة من الدعم المقابل وغيره من أشكال الدعم بما في ذلك الدعم المتمثل في تقاسم تكلفة الزمالات وغيرها من اﻷنشطة. |
Esta conducta se considera participación en un delito, mediante la financiación de su comisión o la prestación de cualquier otro tipo de apoyo. | UN | وتعتبر هذه الجريمة مشاركة في جريمة، يتوفر لارتكابها التمويل أو أي شكل آخر من أشكال الدعم. |
:: La realización, dentro o fuera de la India, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y la petición de otros tipos de apoyo a otros países; y | UN | :: القيام داخل الهند أو خارجها بتجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أي شكل آخر من أشكال الدعم من بلدان أخرى؛ و |
En consecuencia, se incluye una partida de 586.800 dólares para compensar los gastos de apoyo administrativo y de otra índole previstos en relación con la organización de la Conferencia. | UN | ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر. |
El ACNUR facilitó apoyo técnico y de otro tipo durante el proceso de redacción. | UN | وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة. |
iii) Aumento del porcentaje de supervivientes de incidentes de violencia sexual y por motivos de género que reciben apoyo psicosocial, médico, jurídico o de cualquier otra índole | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية لمن تعرضوا للعنف الجنسي والجنساني وتلقوا الدعم النفساني أو الطبي أو القانوني أو غير ذلك من أشكال الدعم |
Esas mujeres contribuyen en gran medida al desarrollo de los países de destino por medio de su trabajo y al de sus países de origen por medio de las remesas y de otras formas de ayuda. | UN | وهؤلاء النساء يساهمن بدرجة كبيرة في بلدان المقصد من خلال أعمالهن وفي بلدان الأصل من خلال التحويلات وغير ذلك من أشكال الدعم. |
La UNMISS prestó apoyo técnico y de otra índole a los comités | UN | وقدّمت البعثةُ إلى اللجان الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم |
El programa entrañó la creación, a comienzos de 1998, de una oficina de Radio Rwanda en la sede del Tribunal, en Arusha, dotada de locales y otros medios de apoyo logístico facilitados por el Tribunal. | UN | وشمل ذلك إنشاء مكتب ﻹذاعة رواندا في مقر المحكمة بأروشا في مستهل عام ١٩٩٨، ووفرت المحكمة الحيز المكتبي وغير ذلك من أشكال الدعم السوقي. |
La Oficina de Crédito Agrícola presta una amplia gama de servicios de apoyo a las instituciones financieras cooperativas. | UN | ويقدم مكتب التعاونيات الزراعية طائفة واسعة من أشكال الدعم إلى المؤسسات المالية التعاونية. |
Estos equipos de reacción en caso de atentados se componen de personal in situ que puede proporcionar diversas modalidades de apoyo investigativo y analítico directamente desde el lugar del atentado, en coordinación con la Secretaría General de Interpol, por los siguientes medios: | UN | وتتألف فرق الاستجابة للحوادث هذه من موظفين ميدانيين قادرين على تقديم طائفة من أشكال الدعم في التحقيق والتحليل مباشرة في موقع الحادث بالتنسيق مع الأمانة العامة للإنتربول، وذلك على النحو التالي: |
Se ha beneficiado sobremanera del apoyo y la aportación inestimables de la Oficina de Asuntos Jurídicos y seguirá valiéndose de sus excelentes conocimientos especializados en el futuro. | UN | واستفاد الفريق كثيراً من أشكال الدعم والإسهامات القيمة التي وفرها مكتب الشؤون القانونية وسيواصل الاستناد إلى الخبرة الممتازة لأعضاء هذا المكتب في المستقبل. |
Pregunta qué medidas tomará el Estado parte para proporcionar refugios de crisis y otro tipo de apoyos a las mujeres víctimas de violencia en el hogar. | UN | وسألت عن ماهية التدابير التي سوف تتخذها الدولة الطرف لتوفير دور الرعاية أثناء الأزمات وغيرها من أشكال الدعم للنساء اللائي يتعرضن للعنف العائلي. |