Dos tercios de las mujeres estadounidenses de origen asiático y un tercio de las mujeres de origen latino nacieron en el extranjero. | UN | والثلثان من اﻷمريكيات من أصل آسيوي والثلث منهم من أصل أمريكي لاتيني ولدن في الخارج. |
De entre ellos, 35 personas de origen asiático fueron trasladadas a Canarias para iniciar los trámites de solicitud de asilo con el asesoramiento de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
De entre ellos, 35 personas de origen asiático fueron trasladadas a Canarias para iniciar los trámites de solicitud de asilo con el asesoramiento de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
Sí, y puedo decir que nuestro hombre es de ascendencia asiática. | Open Subtitles | نعم. وأستطيع القول أيضاً أنّ رجلنا ربّما يكون من أصل آسيوي. |
5. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabe, judía y musulmana, así como las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 5 - وإذ تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
Los varones de origen asiático sufren cáncer de estómago un 114% más que los varones blancos no hispanos. | UN | ويعاني الرجال الأمريكيون من أصل آسيوي من سرطان المعدة أكثر بحوالي 114 في المائة من الرجال البيض من أصول غير إسبانية. |
Los cambios en las cifras de presas son mucho más espectaculares: el 86% eran blancas; el 10%, negras; y el 1% de origen asiático. | UN | أما أرقام السجينات اﻹناث فتتغير تغيرا شديدا حيث تصبح النسبة: ٦٨ في المائة من النساء البيض؛ و٠١ في المائة من السوداوات؛ و١ في المائة من أصل آسيوي. |
No obstante, existen efectivamente en el país minorías de origen asiático que, a veces, son objeto de actos de hostilidad, debido especialmente a que poseen numerosos comercios y desempeñan una función muy activa en la economía. | UN | لكن يوجد في البلاد فعلا أقليات من أصل آسيوي تعرضت من حين ﻵخر ﻷعمال عدوانية لكونها تمتلك بشكل خاص متاجر عديدة وهي نشطة جدا في الاقتصاد. |
Se trasladaron desde las costas hacia el centro de la isla tras la llegada de inmigrantes de origen asiático, africano y árabe, en particular indonesios, malasios y africanos del este. | UN | وانتقل هؤلاء من الساحل إلى وسط البلد عقب وصول مهاجرين من أصل آسيوي وأفريقي وعربي، ولا سيما من إندونيسيا وماليزيا وشرق أفريقيا. |
Por esa razón ve con escepticismo la proclamación de un Decenio para los Afrodescendientes. ¿Acaso las personas de origen asiático, los romaníes, los pueblos indígenas y muchos otros no son objeto de discriminación racial e intolerancia, o sus agravios no son merecedores de la misma atención? | UN | ولهذا السبب، فإنه متشكك بإعلان عقد للمنحدرين من أصل أفريقي. ألم يخضع المنحدرون من أصل آسيوي والغجر والشعوب الأصلية وغيرهم كثير للتمييز العنصري والتعصب، وهل إن شكواهم لا تستحق القدر نفسه من الاهتمام؟ |
249. La comunidad asiática estaba bien integrada a la población y no había conflictos entre la población zambiana y la de origen asiático. | UN | ٢٤٩ - وأعلن أن الجالية اﻵسيوية مندمجة اندماجا جيدا في مجموع السكان وأنه لا توجد ثمة نزاعات بين السكان الزمبابويين والسكان الذين هم من أصل آسيوي. |
. Según cifras proporcionadas por el Servicio de Inmigración y Naturalización, la mayoría de los inmigrantes admitidos legalmente en los Estados Unidos en 1992 y 1993 son de origen asiático y vienen después los inmigrantes procedentes de América del Norte, Europa, el Caribe, América Central y América del Sur. | UN | وتفيد الاحصاءات التي أتاحتها مصلحة الهجرة والتجنس بأن غالبية المهاجرين الذين دخلوا الولايات المتحدة بصورة قانونية في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ هم من أصل آسيوي. وتبعهم مهاجرون من شمال أمريكا، وأوروبا، والبحر الكاريبي، وأمريكا الوسطى والجنوبية. |
Además del complejo mosaico étnico que conforma su población, en África reside una mayoría de la población árabe del mundo, unos cinco millones de personas de ascendencia europea y, principalmente en África Oriental y Meridional, unos tres millones de personas de origen asiático. | UN | وبالاضافة إلى تشعب التركيب العرقي المتنوع لسكان أفريقيا، فإنها الموطن بالنسبة ﻷغلبية السكان العرب في العالم، وبالنسبة لقرابة خمسة ملايين شخص من أصل أوروبي، وبالنسبة لثلاثة ملايين شخص من أصل آسيوي معظمهم في أفريقيا الشرقية وفي الجنوب اﻷفريقي. |
Las tasas de deserción escolar son más altas y las de admisión a los certificados de matrícula más bajas en determinados segmentos de la sociedad: árabes y judíos de los barrios pobres y las ciudades en desarrollo, donde muchos de los residentes son judíos de origen asiático y africano, incluidos los judíos etíopes. | UN | فمعدلات التسرب مرتفة واﻷهلية لشهادات التخرج من مرحلة التعليم الثانوي أدنى في قطاعات مما في قطاعات أخرى في المجتمع: فالعرب واليهود في اﻷحياء الفقيرة وفي بلدات التطوير، حيث يوجد كثيرون من السكان من اليهود المتحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، بمن فيهم يهود الحبشة. |
Las tasas de abandono escolar son más altas y las de admisión a los certificados de matrícula más bajas en determinados segmentos de la sociedad: árabes y judíos de los barrios pobres y las ciudades en desarrollo, donde muchos de los residentes son judíos de origen asiático y africano, incluidos los judíos etíopes. | UN | فمعدلات التسرب مرتفعة والأهلية لشهادات التخرج من مرحلة التعليم الثانوي أدنى في قطاعات منها في قطاعات أخرى في المجتمع كالعرب واليهود في الأحياء الفقيرة وفي بلدات التطوير، حيث يوجد كثيرون من السكان من اليهود المتحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، بمن فيهم يهود الحبشة. |
66. Reconocemos que en ciertas partes del mundo las personas de origen asiático son víctimas de discriminación sistémica y abierta, se ven afectadas por el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y son vulnerables a ellos; | UN | 66- ونقر بأن المتحدرين من أصل آسيوي يواجهون في مناطق معينة من العالم تمييزاً نظمياً وسافراً ويتأثرون بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهم شديدو التعرض لذلك؛ |
5. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabe, judía y musulmana, así como las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 5 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية، وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
Observando con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, así como contra las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades, | UN | وإذ تدرك ببالغ القلق ازدياد اللاسامية والعداء للمسيحية وللإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، وظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية وعلى أفكار تمييزية ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي والجماعات المنحدرة من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات، |
Observando con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, así como contra las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades, | UN | وإذ تدرك ببالغ القلق ازدياد اللاسامية والعداء للمسيحية وللإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، وظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية وعلى أفكار تمييزية ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي والجماعات المنحدرة من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات، |
Eres la única persona de ascendencia asiática en la oficina, Chip. | Open Subtitles | وأنت الشخص الوحيد من أصل آسيوي في المكتب يا (تشيب). |
El Comité acoge con beneplácito el nombramiento de la primera mujer asiática como ministra, así como el de tres mujeres maoríes para dirigir ministerios. | UN | 7 - وترحب اللجنة بتعيين أول وزيرة منحدرة من أصل آسيوي وثلاث نساء من شعب الماوري. |
Conviene señalar que casi el 40% de los afrodescendientes jóvenes estaban en paro en 2009, en comparación con el 30% de los hispanos, el 21% de los blancos y el 26% de los asiáticos de ese mismo grupo de edades. | UN | والجدير بالذكر أن ما يقرب من 40 في المائة من المراهقين المنحدرين من أصل أفريقي كانوا عاطلين عن العمل في عام 2009 مقابل 30 في المائة من المراهقين المنحدرين من أصل إسباني، و21 في المائة من البيض و26 في المائة من المراهقين المنحدرين من أصل آسيوي. |