4. Debate sobre la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial | UN | 4- مناقشة حول مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية |
96. La Sra. Sahli hizo una presentación sobre la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial. | UN | 96- وقدمت السيدة سهلي عرضاً عن المساهمة التي قدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية. |
7. Con frecuencia, la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial no obtiene reconocimiento. | UN | 7- ولا تحظى مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية بالاعتراف في كثير من الأحيان. |
Por último, el elemento de desarrollo se refiere tanto a la función de los afrodescendientes en el desarrollo mundial pasado y contemporáneo como a la necesidad de un criterio basado en los derechos humanos para todas las actividades de desarrollo. | UN | وأخيراً، يعنى عنصر التنمية بكل من دور المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية في الحقب الماضية والمعاصرة وضرورة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية. |
El Ecuador había desplegado también un gran esfuerzo para aceptar a la población afroecuatoriana como elemento importante de desarrollo y participación en la economía y la sociedad y se había creado un Consejo de Desarrollo Afroecuatoriano adscrito al Gabinete del Presidente. | UN | وتبذل إكوادور جهوداً كبيرة لمشاركة السكان من أصل أفريقي في التنمية وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وأنشأت مجلساً للسكان من أصل أفريقي بمكتب رئيس الجمهورية. |
36. Los Estados deberían adoptar medidas para hacer efectivo el derecho al desarrollo de los afrodescendientes, tal como lo exige la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo de 1986, teniendo en cuenta la necesidad de reparar las injusticias históricas mediante programas de desarrollo. | UN | 36- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لإعمال حق المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية على النحو المنصوص عليه في إعلان الحق في التنمية لعام 1986 مع مراعاة الحاجة() إلى معالجة المظالم التاريخية من خلال برامج التنمية. |
El Brasil aprovecha la oportunidad para reconocer las contribuciones de los afrodescendientes al desarrollo económico, social, político y cultural y a la paz. | UN | وأفاد بأن البرازيل تغتنم الفرصة للإعراب عن تقديرها لمساهمات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية وفي السلام. |
La enseñanza de la historia también debería referirse al desarrollo de las civilizaciones del mundo y destacar la contribución de los afrodescendientes al desarrollo económico mundial, especialmente el de Europa. | UN | وينبغي أن يتطرق تعليم التاريخ أيضاً إلى تطور حضارات العالم، ويشدد على إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الاقتصادية العالمية، وخاصة في أوروبا. |
También debería tratar el desarrollo de las civilizaciones del mundo y hacer hincapié en la contribución de los afrodescendientes al desarrollo económico mundial, especialmente el de Europa. | UN | وينبغي أن يتطرق تعليم التاريخ أيضاً إلى تطور حضارات العالم، ويشدد على إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الاقتصادية العالمية، وخاصة في أوروبا. |
c) Contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial; | UN | (ج) مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية؛ |
c) Contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial; | UN | (ج) مساهمة المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية |
74. Se ha reconocido la contribución histórica de los afrodescendientes al desarrollo mundial convirtiendo en figuras emblemáticas a algunos de sus héroes y heroínas y creando lugares de memoria que representan la otra cara del patrimonio inmaterial de los afrodescendientes. | UN | 74- ولقد اتسم الاعتراف التاريخي بالمنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية بالوضع الرمزي لبعض الأبطال والبطلات، وإنشاء مواقع تذكارية مادية تمثل الجانب الآخر من التراث غير المادي للمنحدرين من أصل أفريقي. |
En el debate temático se abordaron las cuestiones siguientes: a) un panorama general de la situación que enfrentan actualmente los afrodescendientes; b) la perspectiva del Grupo de Trabajo sobre la discriminación positiva; c) la contribución de los afrodescendientes al desarrollo mundial; y d) el desconocimiento de la cultura, la historia y las tradiciones de los afrodescendientes por parte de ellos mismos y de otros. | UN | وشملت المناقشة المواضيعية ما يلي: (أ) استعراضا عاما للحالة الراهنة التي تواجه المنحدرين من أصل أفريقي؛ (ب) منظور الفريق العامل بشأن التمييز الإيجابي؛ (ج) إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية؛ (د) عدم إلمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم بثقافة هؤلاء السكان وتاريخهم وتقاليدهم. |
La educación formal en la enseñanza preescolar, primaria, secundaria, superior y de adultos debe integrar los conocimientos sobre la historia de la esclavitud transatlántica y el papel de los afrodescendientes en el desarrollo a nivel mundial, así como la diversidad y la riqueza de las civilizaciones y las culturas que constituyen el patrimonio común de la humanidad. | UN | ويتعين أن يتضمن التعليم النظامي في مرحلة الطفولة المبكرة وفي مراحل التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي وتعليم الكبار معلومات عن تاريخ الاسترقاق عبر المحيط الأطلسي، والدور الذي يضطلع به السكان المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية العالمية، وفي تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك. |
La educación formal en la enseñanza preescolar, primaria, secundaria y terciaria y para adultos debería incluir conocimientos sobre la historia de la esclavitud transatlántica, el papel de los afrodescendientes en el desarrollo mundial y la diversidad y riqueza de las civilizaciones y las culturas que constituyen el patrimonio común de la humanidad. | UN | ويتعين أن تتضمَّن مناهج التعليم الرسمي في مرحلة الطفولة المبكرة، ومراحل التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي وتعليم البالغين، التعريف بتاريخ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، ودور السكان المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية الشاملة، وتنوُّع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل الإرث المشترك للبشرية. |
El Ecuador había desplegado también un gran esfuerzo para aceptar a la población afroecuatoriana como elemento importante de desarrollo y participación en la economía y la sociedad y se había creado un Consejo de Desarrollo Afroecuatoriano adscrito al Gabinete del Presidente. | UN | وتبذل إكوادور جهوداً كبيرة لمشاركة السكان من أصل أفريقي في التنمية وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وأنشأت مجلساً للسكان من أصل أفريقي بمكتب رئيس الجمهورية. |
b) Adoptar todas las medidas necesarias para hacer efectivo el derecho al desarrollo de los afrodescendientes, asegurando la igualdad de oportunidades en el acceso a los recursos básicos, la educación, la tecnología, la salud, los servicios, los alimentos, la vivienda, el empleo, los mercados, los préstamos y la distribución equitativa de los ingresos. | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعمال حق المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية من خلال ضمان المساواة في فرص وصولهم إلى الموارد الأساسية والتعليم والتكنولوجيا والخدمات الصحية والغذاء والسكن والعمل والأسواق والقروض، وإنصافهم في توزيع المداخيل؛ |