| Asumirá funciones de liderazgo en distintos grupos de tareas de las Naciones Unidas y aumentará sus contribuciones al sistema de coordinadores residentes. | UN | وستضطلع بأدوار قيادية داخل مجموعة من أفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة كما سترفع المساهمات التي تقدمها لنظام المنسق المقيم. |
| También participó en varios grupos de tareas interdepartamentales relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz, como las de Côte d ' Ivoire y del Sudán. | UN | كما شارك في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات فيما يتصل بعمليات السلم، من قبيل العمليتين في السودان وكوت ديفوار. |
| Su labor está organizada en torno a 11 grupos temáticos y es desempeñada por igual número de grupos de trabajo. | UN | ويتمحور عمل اللجنة حول 11 مجموعة مواضيعية وهو يُنفَّذ بواسطة نفس العدد من أفرقة العمل. |
| La Interpol ha creado también una serie de grupos de trabajo integrados por expertos de todo el mundo que se especializan en diversos ámbitos a fin de elaborar y promover las prácticas más adecuadas y ofrecer capacitación en materia de investigación y análisis criminal. | UN | كما أنشأت منظمة الانتربول عددا من أفرقة العمل التي تجمع خبراء من كافة أنحاء العالم متخصصين في عدد من المجالات لتطوير أفضل ممارسة والتعريف بها والتدريب على التجقيق في الجرائم وتحليلها. |
| Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron participando en uno o más de los equipos de acción de UNISPACE III. | UN | وواصلت عدّة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركتها في واحد أو أكثر من أفرقة العمل المنبثقة عن اليونيسبيس الثالث. |
| El Comité celebra reuniones dos veces al año a nivel de directores de oficinas de estadística y en la práctica funciona sobre todo a través de una serie de equipos de tareas ad hoc. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين في السنة على مستوى مديري المكاتب الإحصائية وتعمل في الواقع من خلال عدد من أفرقة العمل المخصصة. |
| El mecanismo permanente del CAC, en particular el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO), se está haciendo cargo de los equipos de tareas y difundiendo sus resultados. | UN | وتتولى اﻷجهزة الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على نحو خاص، المهام من أفرقة العمل هذه وتضطلع بتنفيذ النتائج التي توصلت إليها. |
| Muchas medidas propuestas por los equipos de acción con respecto a las recomendaciones de UNISPACE III atañen a los mecanismos de coordinación, los recursos requeridos, las normas que podría ser menester elaborar y aprobar y las necesidades del desarrollo futuro de los sistemas espaciales existentes o previstos a fin de que su alcance y utilidad operacionales adquieran dimensiones mundiales. | UN | علما بأن كثيرا من اجراءات العمل المقترحة من أفرقة العمل المعنية بتوصيات اليونيسبيس الثالث تعالج مواضيع آليات التنسيق، والموارد اللازمة، والمعايير التي قد يلزم تطويرها واعتمادها، ومستلزمات مواصلة تطوير النظم الفضائية الموجودة أو المخططة، ودمجها في نظم عملياتية ومفيدة على المدى العالمي النطاق. |
| También decidió que se crearan los grupos de tareas y grupos de redacción que hicieran falta. | UN | وقررت اللجنة أيضاً تشكيل ما قد يلزم من أفرقة العمل والصياغة. |
| También decidió que se crearan los grupos de tareas y grupos de redacción que hicieran falta. | UN | وقررت اللجنة أيضاً تشكيل ما قد يلزم من أفرقة العمل والصياغة. |
| Varios de los seis grupos de tareas interinstitucionales creados por la Comisión de Estadística para tratar temas concretos también están examinando la forma de reducir la carga de presentación de informes para los países. | UN | كما يقوم عدد من أفرقة العمل الست المشتركة بين الوكالات والمنوطة بمواضيع محددة التي أنشأتها اللجنة اﻹحصائية بمعالجة طرق تخفيف أعباء اﻹبلاغ التي تقع على البلدان. |
| En el pasado año, ocho grupos de tareas abordaron una amplia gama de cuestiones. | UN | 75 - وخلال العام المنصرم تناولت 8 من أفرقة العمل طائفة عريضة من المواضيع. |
| No sólo crearía un precedente que podría servir para autorizar la enmienda de las disposiciones básicas de otras convenciones, sino que dividiría el Comité en un número indeterminado de grupos de trabajo paralelos, lo que sería contrario a su mandato. | UN | فهذا لن يؤدي فحسب إلى وضع سابقة يمكن أن تأذن بتعديل الأحكام الأساسية لاتفاقيات أخرى، بل سيؤدي أيضا إلى تقسيم اللجنة إلى عدد غير محدد من أفرقة العمل المتوازية، مما سيتعارض مع ولايتها. |
| Igualmente, los países del MERCOSUR y sus Estados asociados hemos creado el Foro de Concertación Política, del cual depende una serie de grupos de trabajo encargados de abordar los temas referidos a la seguridad, entre los cuales se destaca el grupo de trabajo sobre armas de fuego. | UN | إضافة إلى ذلك، أنشأت بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها منتدى للتشاور والتنسيق السياسي يتلقى تقارير من مجموعة من أفرقة العمل المسؤولة عن معالجة المسائل المتصلة بالأمن، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية. |
| Se expresó preocupación por el hecho de que en algunos países el establecimiento de una plétora de grupos de trabajo y otros mecanismos en los que participan los donantes podrían dar lugar a una proliferación de prioridades. | UN | 71 - وأُعرب عن القلق في بعض البلدان من أن تشكيل عدد كبير من أفرقة العمل والآليات الأخرى التي تنطوي على حضور للجهات المانحة قد يؤدي إلى انتشار الأولويات. |
| Asimismo, fue miembro y sigue siendo miembro de cinco de los equipos de acción establecidos por dicha Comisión, los cuales están encargados de velar por la aplicación de una parte importante de las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | وفي نفس الوقت، نظل عضوا في خمسة من أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة، والتي عهد إليها بكفالة تنفيذ جزء كبير من توصيات المؤتمر. |
| 52. Cada uno de los equipos de acción evaluó la capacidad y la utilización de la tecnología espacial, en particular para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, en la esfera temática que se le había asignado. | UN | 52- أجرى كل من أفرقة العمل تقديرا لقدرات واستخدام التكنولوجيا الفضائية، خصوصا لتلبية احتياجات البلدان النامية، ضمن حدود مجال الموضوع المحوري المسند اليه. |
| 46. Se expresó la opinión de que para asegurar la mayor participación posible y facilitar la intervención de expertos del extranjero, sería ventajoso concertar reuniones de equipos de acción inmediatamente antes o después de los períodos de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, de manera que los expertos pudieran participar en la sesiones de los equipos de acción y de la Subcomisión. | UN | 46- أبدي رأي مفاده أنه، من أجل ضمان أوسع مشاركة ممكنة وتيسير مشاركة الخبراء القادمين من الخارج، سيكون من النافع الترتيب لاجتماعات أفرقة العمل لكي تنعقد مباشرة قبل دورات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أو مباشرة بعدها، حتى يتسنى للخبراء المشاركة في اجتماعات كل من أفرقة العمل واللجنة الفرعية. |
| Además de celebrar dos períodos de sesiones anuales, el Comité trabaja activamente entre períodos de sesiones a través de una red de equipos de tareas y grupos de discusión electrónicos, haciendo un seguimiento de las decisiones adoptadas durante los períodos ordinarios de sesiones. | UN | 2 - وإضافة إلى عقد دورتين سنويتين، تعمل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية بين الدورات بنشاط عن طريق شبكة من أفرقة العمل ومجموعات النقاش الإلكتروني، التي تتابع القرارات المتخذة خلال الدورات العادية. |
| Además de celebrar dos períodos de sesiones anuales, el Comité funciona activamente entre esos períodos a través de una red de equipos de tareas, realizando un seguimiento de las decisiones adoptadas durante el período de sesiones ordinario. | UN | 2 - وبالإضافة إلى عقد دورتين سنويتين، تواصل لجنة التنسيق عملها بين الدورات بنشاط عن طريق شبكة من أفرقة العمل التي تتابع القرارات المتخذة خلال الدورات العادية. |
| El mecanismo permanente del CAC, en particular el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO), se está haciendo cargo de los equipos de tareas y difundiendo sus resultados. | UN | وتتولى اﻷجهزة الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على نحو خاص، المهام من أفرقة العمل هذه وتضطلع بتنفيذ النتائج التي توصلت إليها. |
| El programa está integrado por varios grupos de trabajo de ámbito mundial y regional y ofrece bases de datos, manuales técnicos y guías; además publica un boletín informativo de carácter internacional. | UN | ويشمل البرنامج عددا من أفرقة العمل العالمية والإقليمية، ويوفر قواعد بيانات وكتيبات وأدلة تقنية ونشرة عن تكاثر الطحالب الضارة. |
| En el contexto del MTEF, los ministerios tratan de conseguir recursos de los grupos de trabajo sectoriales (SWG) a los que pertenecen (hay ocho). | UN | ووفقاً لهذا الإطار، تطلب وزارات الحكومة الموارد من أفرقة العمل القطاعية التي تخضع لها. وثمة ثمانية أفرقة عمل قطاعية. |