La expoliación económica y la deforestación se han combinado con el crecimiento demográfico para hacer de Haití uno de los países más pobres de la Tierra. | UN | إن النهب الاقتصادي والتصحر، باﻹضافة إلى النمو السكاني، جعلا هايتي بلدا من أفقر بلدان العالم. |
Esto resulta aún más difícil de aceptar cuando consideramos que varios de los países más pobres del mundo cumplen con sus pagos de forma plena y a tiempo. | UN | ويكون قبول ذلك أكثر صعوبة عندما نتبين أن عددا من أفقر بلدان العالم يفي بمدفوعاته كاملة وفي الموعد المحدد. |
Burundi era uno de los países más pobres del mundo incluso antes del conflicto de octubre de 1993. | UN | ولقد كانت بوروندي من أفقر بلدان العالم حتى قبل اندلاع النزاع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
El mayor impedimento al desarrollo en muchos de los países más pobres del mundo es el efecto aplastante de la carga de su deuda. | UN | إن أكبر رادع للتنمية في كثير من أفقر بلدان العالم هــو اﻷثر الساحق ﻷعباء ديونها الخارجية. |
Malawi, uno de los países más pobres del mundo, ocupó el 12° lugar contando desde abajo en el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 2000. | UN | تُعتبر ملاوي من أفقر بلدان العالم وتحتل المرتبة 12 في أسفل سلم الرقم القياسي للتنمية البشرية لعام 2000. |
Vengo de uno de los países más pobres del mundo. | UN | إننـي أنتمي إلى بلد من أفقر بلدان العالم. |
La pandemia de VIH/SIDA diezma poblaciones y amenaza el crecimiento económico en algunos de los países más pobres del mundo. | UN | فوباء الفيروس/الإيدز، يهلك عددا كبيرا من أرواح البشر، ويهدد النمو الاقتصادي في بعض من أفقر بلدان العالم. |
Sin embargo, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, en el que más del 40% de la población vive por debajo de la línea de la pobreza. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر. |
Algunos de los países más pobres del mundo no han mantenido el ritmo y quizás no cumplan el compromiso compartido relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio acordados internacionalmente. | UN | وبعض من أفقر بلدان العالم لم تواكب الخطى وقد لا تفي بالتزامنا المشترك بالأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا. |
Es así que Nicaragua se identifica como uno de los países más pobres de América Latina, con altos niveles de desigualdad y marginalización de grupos vulnerables. | UN | فنيكاراغوا من أفقر بلدان أمريكا اللاتينية وبها مستوى عدم مساواة عال جداً وتهميش للمجموعات الضعيفة. |
Guinea-Bissau era uno de los países más pobres del mundo y más de las dos terceras partes de su población vivía por debajo de la línea de la pobreza. | UN | فالبلد ما زال واحداً من أفقر بلدان العالم، حيث يعيش أكثر من ثلثي سكانه تحت خط الفقر. |
Aunque las condiciones variaban de una región a otra, Somalia seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الظروف باختلاف المناطق فلا يزال الصومال واحدا من أفقر بلدان العالم. |
Si bien es uno de los países más pobres del mundo, el Níger dispone de importantes reservas de recursos naturales. | UN | ١٤٨- ثم استطرد قائلاً إنَّ النيجر من أفقر بلدان العالم، لكنها تملك احتياطيات معتبرة من الموارد الطبيعية. |
Por ejemplo, las estadísticas del Banco Mundial indican que el 37% de los países más pobres del mundo redujeron sus presupuestos para la salud en un 50% a mediados del decenio de 1980. | UN | فعلى سبيل المثال تبين إحصاءات البنك الدولي أن ٧٣ من أفقر بلدان العالم قد خفضت ميزانياتها المخصصة للصحة بنسبة النصف بحلول منتصف الثمانينات. |
En el continente africano se encuentra el mayor número de los países más pobres del mundo y todo programa de desarrollo debe tener en cuenta las circunstancias especiales que dan lugar a que esa región no pueda desarrollarse debidamente. | UN | إن قارة افريقيا تحتوي على أكبر عدد من أفقر بلدان العالم، وأي خطة للتنمية ينبغي أن تراعى فيها الظروف الخاصة المحيطة بعدم قدرة هذه المنطقة على أن تنمو بفعالية. |
Si bien se logran progresos en los esfuerzos por mitigar estas disparidades, existe un peligro real de que la brecha se amplíe respecto de algunos de los países más pobres del mundo; | UN | وعلى الرغم من أنه يجري إحراز تقدم في تخفيف حدة أوجه التباين هذه، فإن ثمة خطرا حقيقيا من أن يتسع نطاق الهوة بالنسبة لبعض من أفقر بلدان العالم؛ |
En 1996, la Iniciativa abarcaba a más de 30 de los países más pobres del mundo, en su mayor parte países menos adelantados. | UN | ٥٥ - وبحلول عام ١٩٩٦، كانت المبادرة تضم أكثر من ٣٠ بلدا من أفقر بلدان العالم، معظمها من أقل البلدان نموا. |
Entre las víctimas más afectadas por conflictos recientes que se han librado principalmente con armas pequeñas y armas ligeras figuran habitantes de algunos de los países más pobres del mundo. | UN | ١٩ - ومن بين أشد الضحايا تأثرا بالصراعات اﻷخيرة التي يجري القتال فيها باستخدام اﻷسلحة الصغيرة و اﻷسلحة الخفيفة سكان بعض من أفقر بلدان العالم. |
Somalia sigue siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | 2 - لا تزال الصومال واحدة من أفقر بلدان العالم. |
Los países más afectados por el problema de las zonas minadas forman parte en general de los más pobres del mundo, de modo que es poco probable que tengan los medios necesarios para financiar sus propios programas de remoción de minas. | UN | وأشد البلدان تلوثا باﻷلغام هي عموما من أفقر بلدان العالم لذلك فاحتمال أن يكون بإمكانها تمويل برامجها ﻹزالة اﻷلغام ضئيل. |